Форум » Театр » Фанни Ардан на сцене » Ответить

Фанни Ардан на сцене

Mak: Т.к. я уже знаю троих человек, посмотревших «Sarah», считаю возможным открыть данную тему.

Ответов - 311, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Mak: Кстати, этот спекталь- "Смертельная болезнь", имеет еще подзаголовок - "Третья музыка".

Irene: Женщина — закрытая форма Фанни Ардан рассказала о свойствах страсти ПАРИЖ — В Theatre de la Madeleine Фанни Ардан играет моноспектакль “Болезнь смерти”. Самая загадочная женщина французского театра и кинематографа с ее аурой откровенной чувственности и непредсказуемости, Ардан создает событие каждым появлением на сцене. И вдвойне — когда она появляется в пьесах Маргерит Дюрас, с чьим миром актриса совпадает, как никто другой. Короткий рассказ “Болезнь смерти” — типичная проза поздней Дюрас, нежная и бесстыдная, рассуждающая о метафизике страсти с последней, почти порнографической откровенностью. Однако это все же не порнография, но изощренно-интеллектуальная эротика, составляющая часть особого, чисто французского шарма. Как часто в любовных историях Дюрас, персонажей трое: мужчина, женщина и рассказчик. Он ведет повествование так, словно говорит с невидимым собеседником. “Вы могли бы совсем не знать ее и одновременно встречать ее повсюду — в гостинице, на улице, в баре, в книге, в вас самих… Вы говорите, что хотели бы попробовать, возможно, несколько дней. Возможно, несколько недель. Может быть, всю жизнь. Она спрашивает: попробовать что? Вы говорите: любить”. В завязке пьесы “Болезнь смерти” мужчина платит молодой женщине — не проститутке, чтобы она принадлежала ему несколько недель. Через загадочное женское тело он ищет любви. Болезнь смерти, печать которой она угадывает на его лице, и есть невозможность, неспособность любить. Написанный в 1982 г. текст Дюрас с его манящей неразгаданностью привлек к себе лучших европейских режиссеров. Его хотели перенести на сцену Петер Штайн и Люк Бонди — проекты остались неосуществленными. Петер Хандке сделал по нему фильм. Потом, еще при жизни Дюрас, появился Роберт Уилсон. Ей нравилась идея, что “гигант”, как она называла американского режиссера, будет ставить “Болезнь смерти”. Уилсон поставил спектакль дважды — в 1991 г. в берлинском “Шаубюне” и в 1997 г. в Париже с Мишелем Пикколи и американской танцовщицей Люсиндой Чайлз. Впрочем, Дюрас в своих указаниях настаивала, чтобы не было никакой игры: “Текст потеряет весь свой смысл, если его будут играть”. Только чтение текста, ничего больше. Именно так, как монолог, исполняется “Болезнь смерти” в спектакле, поставленном режиссером Беранжер Бонвуазен для Фанни Ардан. Черный изысканный силуэт женщины на фоне стены цвета терракоты, в глубине — приоткрытая дверь в комнату, так что виден край незастеленной постели. На сцене актриса — одна наедине с текстом, смутным душевным настроениям которого аккомпанирует только сложная световая гамма: не случайно для освещения пригласили знаменитого кинооператора Рикардо Ароновича. Фанни Ардан вступает в пространство “Болезни смерти”, как будто приглашая нас, зрителей, стать участниками интимного путешествия, — со свойственной ей элегантностью и вибрирующей чувственностью. Кажется, это к ней относится описание, данное Дюрас молодой незнакомке: “Тело — длинное, сплавленное как бы из единого куска, в едином порыве”. И никто другой не сможет лучше Ардан провести нас по лабиринту страсти, описанному Дюрас, в котором самая глубокая интимность не мешает самому глубокому отстранению. Женщина остается навсегда “закрытой формой”, недостижимой и непостижимой. Однако актриса привносит в безысходный лирический монолог Дюрас и другую, едва мерцающую мелодию. В ней слышится вовсе не мучительная невозможность слиться с другим, но радостное ощущение, что это все-таки может случиться. “Болезнь смерти” — третий дюрасовский спектакль Фанни Ардан, а до этого уже были “Вторая музыка” и “Зверь в джунглях”. “Маргерит Дюрас, — объясняет актриса журналистам, — учит нас, что главная история всякой жизни — любовь. И если что-либо кажется вам более важным, значит, вы уже умерли”. Спектакли в Париже продлятся до 9 июля, потом до конца месяца спектакль можно будет увидеть в Италии — в Турине, Неаполе и на Сардинии. Екатерина Богопольская Ведомости

Mak:


Mak: На обложке - фото со спектакля "Болезнь смерти":

Mak:

Mak: Прошло уже три недели с того дня (с тех дней), как посмотрела «Болезнь смерти», но я никак не могла решиться описать впечатления. Не потому что их нет. А потому, что их столько, и они такие сильные и сложновербализуемые. Июль, жара, футбольное безумие (финал - послезавтра)- все против театра. Но театр живет. Не аншлаг, как на «Звере в джунглях», билеты можно купить и перед спектаклем, но заполнение зала совершенно пристойное. Партер и балкон полны. Содержание книги пересказывать бесполезно – у Дюрас, как правило, нарратива нет, а если он и есть, то выступает скорее как встроенный антураж, нежели как основа и смысл сюжета. Но если двумя словами, то это - скрупулезное и (как любит говорить м-ль Ардан) прагматичное описание чувственной стороны попытки мужчины осознать (познать) любовь. Я где-то прочла, что фильмы Ф.Трюффо – протокол страсти. Мне кажется, что книги М.Дюрас – это протокол чувственности. И «Болезнь смерти» является этим протоколом еще и по форме написания. Вы сказали, она ответила, вы спросили, она промолчала. Вы пришли, она спала. Она будет появляться с приходом ночи, она появляется с приходом ночи. Сцена без каких-либо декораций. На терракотовом заднике – три двери. Одна открыта и ярко освещена – виден край незаправленной постели. Вторая – даже не дверь, проем, за которым серая пустота. Третья дверь закрыта и во время спектакля она ни разу не открывалась. По бокам, – какие-то металлические сетки, веревки. Они не играют в спектакле, но создают атмосферу. Актриса, в черном облегающем костюме (она потом снимет как кожу одну черную кофточку, под которой окажется еще одна, почти такая же) медленно, с ножом в руке выходит на сцену. Нож будет все время с ней. Спокойный, нервный, закрытый, высоко поднятый над головой. Он – партнер. И еще свет, совершенно потрясающе выстроенный свет. Больше партнеров нет. В эпизодах - бутылка вина, бокал (его разобьют), камешки, которые бросают в море. Все выверено донельзя. Режиссура великолепна. Такой сложный текст, самим автором определенный для мужчины, выстроен по движению на пустой сцене неимоверно. Ардан вроде бы постоянно произносит текст, находясь в статике, но эта статика динамична, (потому час пролетает как одно мгновение), однако переходы практически незаметны, лишь только когда она их сознательно акцентирует – она стоит лицом к залу, в профиль, спиной, на коленях. Лежит, вытянувшись, на боку, лежит, откинувшись, на спине. Сидит на краю сцены, свесив ноги в зал, и курит. И вот эта концовка – с сигаретой и рассказом в зал, в "черную бездну" (опять же цитируя м-ль Ардан) делает спектакль чем-то большим, нежели процесс самовыражения актера. Ф.Ардан в интервью сказала, что находиться одной на сцене – это много адреналина. Но находится напротив нее в зале, это тоже - много адреналина. Слишком…

Mak: Театр, в котором проходил спекталь

Mak: Берлин 25 и 26 сентября 2006 г. "La maladie de la mort" RENAISSANCE-THEATER Berlin - Knesebeckstr. 100 Флоренция 5 мая 2007 г. Медея Teatro Comunale - Corso Italia, 16 - Firenze

Dreamer: Хорошо про спектакль написала, Мак, я так.. прямо живо себе все представила..

Mak:

Mak:

Dreamer: Эх.. ну хоть здесь полюбоваться:)

Mak:

Mak: С 12 по 16 сентября 2006 Ф.Ардан будет играть La maladie de la mort в Монреале. Будет и на канадской улице праздник:)

Mak:

Le fou:

oli4: про берлинские спектакли. ну, я не Мак, конечно она вернется, и все напишет красиво и как надо но тем не менее. №1 - понедельник. было ужасно интересно, как М-ль будет играть для нефранкоязычной публики (хотя ясен пень, что предполагалось, что придут те, кто понимает по французски). видимо, М-ль тоже было интересно, как перед такой публикой играть. по крайней мере, анализируя ту странную подачу пьесы, которую она продемонстрировала в первый вечер, мы пришли к выводу, что она пыталась заигрывать с публикой. т.е. не будучи уверена, что люди понимают, что она говорит, она по ходу дела "соблазняла" публику. как-то уж очень весело, с улыбками и чуть ли не подмигиваниями все было. интересная интерпретация, имеющая право на существование, несомненно, но уж как-то легковесно получилось. здорово, мастерски, волшебно. но не Дюрас. но здорово публика была в восторге. а мы в легком недоумении долго бродили по вечернему Берлину и пытались понять, почему она так сыграла. №2 - вторник. Мак долго и упорно посылала М-ль флюиды, чтобы она собралась и сыграла на сей раз серьезно потому как интерпретация накануне была интересна, но хотелось чего-то ближе к тому, что было в Париже. и было страшно, что М-ль, которая, кстати, была явно потрясена теплым приемом накануне, решит, что раз накануне такая подача прокатила, то так и надо играть для этой публики. но М-ль не подкачала! и сыграла так.. ТАК. ну, в общем, СЫГРАЛА. а мы потом собирали себя по частям, утирали слезки и проч. по ощущениям, полная сборка себя по частям мне так и не удалась в итоге.. ну, это все лирика) надо сказать, что во второй день публика просто выла от восторга, даже затруднюсь подсчитать, сколько раз М-ль вызывали на поклон. хотя, конечно, это все детали. но это был так волшебно, что мне слов не хватает, чтобы описать ощущения от происходящего. посему за правильными словами все к Мак от меня чего-то вразумительней восклицательных знаков и многоточий, по крайней мере пока, добиться проблематично. извиняйте p.s. немцы, конечно, менее чахоточные, чем французы, но тоже те еще туберкулезники. задолбали!!! p.p.s. Илон, спасибо еще раз за воскресный вечер в Хельсинки. по-моему, мы себе жизнь продлили на пару лет давненько я так не смеялась

Dreamer: Я все мечтаю, как нибудь присоединиться к вашей славной компании..) На рассказ Мак тоже очень надеюсь(впрочем, мне уже было обещано) Оля, не за что, и тебе спасибо!! Я сама об этом долго думала, что жизнь продлена была на очень большое количество времени:)) Честно говоря, я уже года 3-4, так много и душевно, смеялась)) Улыбалась всю неделю, вспоминая)))

oli4: Dreamer, я сама до сих пор улыбаюсь пора тебе уже присоединяться к нашей безумной компании, колесящей по Европам )) ага, на рассказ Мак и я надеюсь особенно на ту его часть, которая относится ко времени после того, как она погрузила мою разобранную на сотни маленьких медвежат тушку в электричку в аэропорт

Mak: ПАРИЖ 29 сентября Дом культуры и искусства. Creteil. Жюль Ренар. Дневник. Чтение Фанни Ардан Мануэль Дюран Жан-Луи Трентеньян Юго-восточная окраина Парижа, от центра - больше часа на метро.Страндартный наклонный кинозал, где-то мест на тысячу. На сцене стоят три высоких круглых стола, три барных стула. На столах- микрофоны и бокалы с водой. Зал полон. На темную сцену выходят трое актеров, мужчины располагаются по бокам. Ардан садится за центральный стол. И они начинают читать по очереди отрывки из "Дневника" Ренара. Мой французский не позволил мне понять все, но зал хохотал от души. Вообще говоря, все произведение - это набор афоризмов. Читали очень профессионально, паузы были именно такой долготы, что бы зал успел отсмеяться над предыдущей фразой, и успеть захотеть следующую. Некоторые афоризмы у Ренара почти как анекдоты, на несколько говорящий, и тогда они разыгрывались двумя или тремя актерами. Разыгрывались репликами, они не спускались со своих стульев. Час пролетел незаметно. Это чтение принципиально отличалось от чтения Медеи и Федры в Ля Рошелле. Там, несмотря на то, что перед Ардан стоял текст, она проживала свою героиню. А с афоризмами ситуация другая- на сцене были актеры, которые читали чужой текст. Было очень забавно видеть, как Ардан надела очки, взгромоздилась на стул, и закрутив ноги в немыслимый узел с удовольствием читала текст, смеялась вместе с залом, реагируя на текст партнеров.Они вообще были очень раскованы, и как мне показалось, разыгрывалась мезансцена: "мы читаем текст друг другу". Насчет стульев. С высоченными стульями, на мой взгляд, вышла промашка. Если Дюран и Ардан достаточно лихо уселись, то вот Трентеньяну так и не удалось взобраться на стул и он как-то весь час пытался прислониться к нему.



полная версия страницы