Форум » Театр » Фанни Ардан на сцене » Ответить

Фанни Ардан на сцене

Mak: Т.к. я уже знаю троих человек, посмотревших «Sarah», считаю возможным открыть данную тему.

Ответов - 311, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Mak: Спектакль Дж. Маррела (John Murrell) шел на российской сцене под название «Смех лангуста». Говорят, ставился практически всеми театрами СССР. Самая известная постановка - театр им. Маяковского. Немоляева и Лазарев в ролях Сары Бернар и её секратаря Питу.

Dreamer: Я видела этот спектакль с Лазаревым и Немоляевой в главных ролях - самый ужасный и самый скучный театральный спектакль, который мне доводилось смотреть. Мне думается, сцена - лучший способ разобраться что из себя представляет тот или иной актер. Потому что в кино всегда можно «сделать монтаж», да и вообще, многое зависит от режиссера, оператора, и тп, а в театре актер остается наедине с зрителем, и тут уже все зависит только от его способностей. Вот с Ардан мне спектакль очень нравится, я как раз в процессе внимательно просмотра. Забавно даже, текста пьесы под рукой нет, то, что говорят, дословно не понимаю, но тем не менее смеюсь, стараюсь не пропустить ни один момент, улыбаюсь где-то.. И актер, который рядом с Фанни играет - хорош! ОТлично они сыгрались. Все понятно, даже без слов У актера должна быть энергетика.. Вот Хирш, сначала я удивилась, увидев его, а через пару минут уже ни за что бы не согласилась ни на кого другого:) А в спектакле театра Маяковского вообще ничего не было, кроме самолюбования. На самом деле, я очень счастлива тому обстоятельству, что Ардан так хороша на сцене. Настоящая актриса

Irene: Dreamer пишет: цитатаМне думается, сцена - лучший способ разобраться что из себя представляет тот или иной актер. Не соглашусь. Хотя я не про этот конкретный случай. Сцена - это тяжелее, чем кино. И далеко не каждый киноактер играет в театре, что еще не говорит о том, что он плохой актер. Он может просто бояться сцены... Что касается «Сары»... Когда я посмотрела в первый раз, у меня от восторга просто слов не было. Мы в Калининграде не избалованы хорошими спектаклями - местный драматический просто отстой, а те, кто приезжает из столичных театров, гонят халяву. И мне по-настоящему не хватает искусства. И тут я получила такое море впечатлений. Понимаю все кусками, кое-где просто догадываюсь. Но это скорее даже лучше - просто смотреть на замечательную игру...


Dreamer: Я думаю, у каждого свои критерии:) Конечно, тот факт, что киноактер не играет в театре еще не говорит о том, что он плохой актер. Но если актер играет плохо в театре, а в кино смотрится лучше, это о чем-то да говорит. Но я не исключаю варианта что кто- то в самом деле может боятся сцены. От Сары я тоже в восторге. Но как описать все впечатление? Мысль изреченная есть ложь

Irene: Dreamer пишет: цитатаНо если актер играет плохо в театре, а в кино смотрится лучше, это о чем-то да говорит. Наверное, дело все же не только в этом. По одному спектаклю вряд ли можно судить.

Mak: Кино зачастую эксплуатирует типаж актера. В театре такое бывает реже.

Mak: Кстати, товарищи-франкофоны(или прикидывающиеся:)) А что Бернар говорит, рассматариваю пластинки, и вытаскиваю пластинку Карузо? От чего зал смеется? Плиз, переведите, если кто понял.

Dreamer: В театре больше возможностей для импровизации, что не маловажно. Кстати, если переведут все остальные реплики , будет вообще замечательно

Irene: По-моему, зал смеется, когда она вытаскивает пластинку Нелли Мельба. Вечером попробую послушать, что-то я там вроде как расслышала. Вообще было бы неплохо найти сам текст пьесы...

Mak:

Dreamer: эх.. какие раритеты.. среда, 15 октября.. «Сара» уже не идет на сцене?

Irene: Dreamer пишет: цитата«Сара» уже не идет на сцене? Где-то я недавно читала, что идет, но другим составом...

Dreamer: значит не идет:)

Irene: В этом смысле - конечно же нет.

Mak: Для Dreamer: ээээээээээ, вторник, 15 октября, пардон:))

Dreamer: сорри.

Mak: Итак, рассказываю, что говорит Сара, перебирая пластинки: - Карузо? Нелли Мельба? Нет, она поет как австралийка, ноты, а не музыку! .... - О! Мари Гарден! Да, мадмуазель Гарден, Вы поете душой!

Dreamer: Замечательно

Nadina: В Европе совсем другая ситуация со спектаклями, не как у нас. У них с премьеры, допустим с 15 сентября спектакль идёт каждый божий день в течении 2-3х месяцев, пока собирает народ, может чуть больше , если аншлаг., никаких других спектаклей в это время не играют. И по пршествии этого времени , т.е к январю- февралю вы уже его не увидите больше никогда! Разве в другом составе и ли в др. театре. Это не Россия, где один спектакль идёт годами раз в месяц. Спешите, кто хочет увидеть Фанни на сцене.

Irene: Nadina пишет: цитатаСпешите, кто хочет увидеть Фанни на сцене. Хорошо сказано. Кто ж меня во второй раз за год отпустит в Париж, да еще после Италии? Остается надежда, что через пару лет спектакль выйдет на DVD как «Sarah»...

Nadina: Если, действительно будет шедевральный спектакль, то думаю, что выпустят!

Irene: Я не сомневаюсь, что будет.

Irene: Итак, фотки с репетиции. Собака просто чудо!!!

Mak: Итак, спекталь я посмотрела дважды, и именно благодаря второму просмотру могу сказать, что это очень хороший во всех отношениях спекталь. Если честно, то сама тема меня мало трогала. История о том как мужчина старательно придумывает себе заморочки, а потом с упоением мучает ими женщину весьма жизненна, но уже безынтересна. Я ждала актерского дуэта. И в первый раз была разочарована. Дуэта не была! На сцене была влюбленная Катрин (в спекталей имя героини не Мэй, а Катрин) и больной Жерар Депардье. Было видно, как ему тяжело двигаться по сцене, как он опирается с усилием на палку, как он выверяет каждый шаг. Ардан тянула спекталь одна. А ведь у неё роль скорее пассивная, роль-отражение. А отражать было нечего. Она была великолепна, это невозможно отрицать! Я сидела очень близко, наверное метра 3 до сцены, было даже слышно, что она так сильно сжимает кулаки, что хрустят суставы. После спекталь зал сдержано апплодировал. Второй раз я пошла на спекталь через два дня, в субботу. Я не знаю, что произошло - то ли Депардье стало легче, то ли в 17 играть лучше, чем в 20.30, то ли эти два дня стали критическими и спекталь наконец-то «пошел», но ощущения совершенно иные. На сцене разворачивалось действо!!! Да, любящая Катрин, и жалкий, самовлюбленный Джон, который холит свой бзик, устраивая перед бедной женщиной представления, не видя как он её мучает.... В спектале два совершенно потрясающих момента. Первый, когда Джон рассуждает о браке, говорит, что чувствет себя эгоистом, что она тратит на него время, и надо видеть как она расцветает, как у неё начинаю блестеть глаза, и она спрашивает:«Джон, это можно расценивать как предложение?», он отвечает:«Нет!» и так же продолжает рассуждать, о том что брак для ожидающего зверя из джунглей невозможен и т.д. и т.п, но она просто вычеркнута этими словами, плечи опустились, лицо замерло, глаза потухли, тяжелые руки неподвижно лежат на коленях, а он продолжает бубнить и разглагольствовать. И второй момент, уже последняя сцена, когда она умирает, и говорит ему,что зверь уже посетил его, он суетливо выспрашивает подробности, а она уже не с ним.... Зал реагировал совершенно иначе чем в среду! Между сценами, когда меняли декорации были апплодисменты, и конечно, после окончания была буря оваций! Эту роль совершенно нельзя сравнивать с Сарой. Там она была ведущей, и все её актерские возможности (а может и не все еще) она могла проявить. Роль Катрин, на мой взгляд, для Ардан мала. Но, тем не менее, она была великолепна!

Irene: Спасибо!!! Наконец-то я прочитала ОТЗЫВ, а не восторженное и бессодержательное хлюпанье!!!Mak, как по твоему мнению - этот спектакль выпустят на DVD?

Dreamer: Они играют два спектакля в день?? Это же очень тяжело.. Я на самом деле думаю, что дело даже не во времени спектакля, а что они к тому времени лучше.. сыгрались. САми актеры всегда говорят, что никогда не стоит ходить на спектакли премьерные, и первых дней потому что со временем шереховатости отшлифовываются.. Рада за тебя Мак, что второй раз было так все здорово.. Кстати, а собака была?

Irene: Dreamer пишет: цитатаОни играют два спектакля в день?? Один в день. Просто в субботу спектакль начинается в 17, а не в 20.30 как в остальные дни.

Mak: Я надеюсь, что выпустят. Во-первых, французы страстно любят Депардье. Во-вторых, количество спекталей на DVD меня просто сразило, а в-третьих, и это самое главное, мы же этого очень хотим!!!!:)

Dreamer: Да, про ДВД мне тоже бы хотелось узнать.

Dreamer: Так как спрос рождает предложение, то шансы есть..

Mak: Один - в будни, а в субботу и воскресенье - два. Суббота - 17 и 20.30 Воскресенье - 15.30 и 20.30 Понедельник - выходной.

Mak: Нет, собаки не было, это, как я понимаю, пес Ардан. Приобщался к искусству на репетициях.

Irene: Mak пишет: цитатаПреобщался к искусству на репетициях. Понимаешь правильно. Это девочка по кличке Таис.

Dreamer: а как долго идет спектакль? cлавная собаченция:)

Mak: Спектакль идет полтора часа. Без антракта. Они умудряются 4 раза переодеваться. Первый раз, кстати, спекталь шел дольше, потому как первые сцены были немыслимо долгими. Знаешь, было ощущение, что Деп. забыл слова! Как Ардан хрустела пальцами! Когда она разжала кулак, то было видно что большой палец, который она сжимала, просто белый!!!

Irene: Mak пишет: цитатаКак Ардан хрустела пальцами! Это она боролась с желанием врезать как следует Депардье, чтобы он ожил наконец и слова вспомнил?

Dreamer: Скорее всего она просто очень нервничала.. Я знаю людей, которые когда сильно нервничают, хрустят вот так, пальцами-- Может быть у них принято ходить в театр в основном на выходных. Все таки это так неправильно, два спектакля в день. Даже если два часа перерыв.

Irene: Mak, ты уверена, что два спектакля в выходные? Это же умереть можно... Заездят людей...

Dreamer: Вот-вот.. Наверное, и стоит идти только на первый. Если есть выбор.

Nadina: Два спектакля в день- это ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО над актёром. Искусство- это не конвеер! Неужели европейцы этого не понимают... Актёр или полностью выкладывается на первом, тогда на втором он просто отчитывает текст, либо придерживает часть эмоций на второй, а это уже ложь! Невозможно выдержать, а , если у великих получается, то актёра скорее ждёт нервный срыв...

Dreamer: Nadina, очень верно сказано, про конвеер.. Мне кажется, если бы учитывались желание актеров, они бы вряд ли согласились играть два спектакля подряд. Кстати, а Сара тоже шла таким образом, два спектакля в день?

Nadina: Теперь мне ясен истинный смысл слов Фанни, которые она говорит в одном из интервью:» В театре напряжённость растянута во времени, она выматывает, делает больным. Я набираюсь сил в кино.»

Irene: Вот что написано на сайте Театра Мадлен - Representations du mardi au samedi a 20h30, le samedi a 17h et le dimanche a 15h30. (Сорри за отсутствие диакритических знаков - не читаются они здесь.) Суббота и воскресенье отмечены особо, но про вечерний спектакль в 20.30 не сказано... Может, все же один в день?.. Дай-то Боже...

Nadina: Не думаю, что МАК напутала.

Mak: Для Irene: Я напутала только в воскресенье один спектакль, а в субботу - 2. Irene пишет: цитата samedi a 20h30, le samedi a 17h

Mak: Irene пишет: цитатаЭто она боролась с желанием врезать как следует Депардье, чтобы он ожил наконец и слова вспомнил Знаешь, временами его было просто жалко. Когда ему надо было встать, сесть, резко повернуться, его лицо просто искажалось болью. Он напоминал контуженого Шабера в период обострения. Nadina пишет: цитатаНеужели европейцы этого не понимают... Походы европейцев в театр меня вообще удивили. Первый раз, два года назад я не обратила внимания, на сейчас это было особенно заметно - граждане совершенно не рассматривают поход в театр как нечто особенное - одеты все чуть ли не в джинсы, мое вечернее платье и театральная сумочка были отмечены хрустом шейных позвонков местных мужчин, ибо дамы их были чуть-ли ни с чемоданами и сумками-тележками на колесах!

Irene: Mak пишет: цитатаи сумками-тележками на колесах! О, эти сумки! Это просто песня... Меня они особенно поразили. Причем, очевидно, это уже общеевропейская тенденция.

Mak: Если уж окончательно заклеймить европейцев, то не могу молчать по поводу кашля в зале. Знаете, было ощущение, что полПарижа - закоренелые чахоточники. В зале кашляли и чихали НЕПРЕРЫВНО!!!! Причем, пару человек были явно серьезно больны. Это без шуток.

Irene: Бедные европейцы... При всем этом мы с большим удовольствием ездим в Европу...

Mak: Dreamer пишет: цитатаКстати, а Сара тоже шла таким образом, два спектакля в день? Вот этого я уже не помню точно. Я ходила вечером на 21.00. Но кажется были и дневные. У них практически всегда все одинаково. Знаете, это забавно, но на афишах нет времени начала спекталя!!! Похоже, что все это - по умолчанию всем известно.

Nadina: В тележках на колёсах европейцы, наверное, возят всё то самое ценное, что у них есть! Не хотят расставаться ни на миг. Ничем другим подобное поведение я объяснить не могу! Хотя Мак и скрывает, но своим видом и гардеробом она чуть не сорвала спектакль

Mak: Да нет, я вела себя прилично, только один раз на крышу нечаянно зашла. НЕ ожидала я, что театр так быстро закончится и сразу начнется чердак. Вообще размеры театра меня поразили. Он не просто маленький, он крохотный. Маленький зал, малюсенький холл, вернее холла практически нет. Черз три метра от входной двери -гардероб размером с трехстворчатый шкаф, и лестница, которая сразу ведет на чердак. Тетар Эдуарда 7, где «Сарра» шла, тоже не велик, но там видно, что театр, а здесь - я даже описать не могу.

Mak:

Dreamer: К-Р-А-С-О-Т-А... И фон на этот раз оч симпатичный.. Мак, спасибо, как будто сама в руках подержала Приятно!

Mak: Еще один момент, забыла сразу отметить. В спектакле охвачен достаточно большой временной отрезок жизни героев. Так вот, м-ль Ардан удалось мелкими деталями, изменением походки, скорее даже скорости походки, уменьшением порывистости в движениях, более плавной речью очень четко показать, что её героиня взрослеет (не хочу сказать - стареет).

Nadina: Новый шумный скандал разразился в театральном мире Франции, когда стало известно, что известный актер Жерар Депардье в своем новом спектакле пользуется электронным суфлером. В спектакле «Зверь в джунглях», который сейчас идет в парижском театре «Мадлен», 55-летний Депардье играет с помощью двух миниатюрных принимающих устройств с микрофонами, вставленных в оба уха. По одному из них передаются реплики самого Депардье, которые он ранее записал на магнитофон, а по другому - подсказки работающего в реальном времени суфлера, управляющего передвижениями актера по сцене. Сам Депардье признал, что использует на сцене современную электронную технику. «Это будущее театра, нам пора осваивать новейшие технологии», - заявил он в опубликованном на днях интервью. Однако играющая вместе с Депардье в этом спектакле не менее известная актриса Фанни Ардан не пользуется электронным суфлером Ваше мнение?

Anna: Nadina, я считаю, что раз такая технология есть, значит ее будут использовать. Не вижу в этом ничего страшного. Как говорится, жизнь не стоит на месте. По-моему, электронный суфлер может быть гораздо эффективнее обычного.

Nadina: А мне кажется, что суфлёры в любом варианте, это не совсем честно по отношению к зрителям. Театр - не кино, где можно переснять неудачный дубль, подсмотреть текст , если забыл. Театр этим и отличается, что всё именно здесь и сейчас, и нет возможности исправить. Забыл тект - импровизируй, на то ты и актёр! Я не против новых технологий, но и не за суфлёров. Всё равно найдутся те актёры, которые будут пользоваться ими. Только вот не теряется ли что-то при этом?

Anna: Nadina, хорошо это или плохо, но суфлеры были, есть и будут. Я думаю, что пользование услугами суфлера нельзя приравнять, скажем, к исполнению музыкальных произведений под фанеру. Не нахожу ничего нечестного в том, что у актера есть возможность получить подсказку. Если таланта нет, то никакой суфлер не поможет актеру достойно сыграть свою роль. Что касается импровизаций, то, на мой взгляд, нет ничего более потрясающего, чем удачный экспромт. Но думаю, что даже самый выдающийся актер не всегда сможет с честью выйти из трудной ситуации. Не спорю, театр хорош тем, что все происходит именно здесь и сейчас, каждый дубль спектакля уникален. Но все же определенный уровень качества исполнения должен выдерживаться. И суфлеры - один из способов добиться этого.

Nadina: Я не представляю,Anna, как актёр может действительно вжиться в роль, почувствовать себя другим человеком, персонажем, если у него в ушах раздаются реплики , произносимые суфлёром, которые к тому же ещё и опережают действие. Он уже не вдохновенный творец спектакля, а ремесленник , быть может, качественно, отыгрывающий роль.

Irene: Anna пишет: цитатасуфлеры были, есть и будут Полностью согласна. Любого - даже самого великого - актера может переклинить на сцене, и он напрочь забудет слова. А импровизация может и не помочь. Что же касается данного конкретного случая - не в одном отзыве читала, что Депардье в первые пару недель делал огромные паузы между репликами. Если электронный суфлер ему помогает, то пусть пользуется на здоровье. Главное, чтобы от этого сам спектакль не страдал и Фанни не приходилось играть за двоих. Видит Бог, нелегкий это труд! Nadina пишет: цитатане вдохновенный творец спектакля, а ремесленник Надя, это ты про Жерара слишком сурово...

Anna: Nadina пишет: цитатаОн уже не вдохновенный творец спектакля, а ремесленник , быть может, качественно, отыгрывающий роль Nadina, возможно, это прозвучит цинично, но актерское искусство - это не только творчество, но и ремесло. Как во всяком ремесле, в нем есть приемы, которые помогают актеру воплощать на сцене ту или иную роль. Не вижу ничего зазорного в том, что их используют. Кроме того, с трудом представляю, как можно, пылая высшим накалом творчества, десятки раз (иногда по два раза в день) играть одну и ту же роль в одном и том же спектакле. И вот еще аргумент: разве мы предъявляем претензии музыкантам в оркестре, когда перед ними лежат партитуры исполняемых произведений. А ведь каждое выступление оркестра - это тоже неповторимое событие, которое происходит здесь и сейчас.

Nadina: На то великий актёр и отличается от других, даже талантливых, что ему не требуются дополнительные приспособления. Irene, это не порицание Жерара, у него действительно трудная ситуация. Если Депардье плохо, то в таком случае, чтобы не сорвать спектакль это допустимо, но скорее не как практика, а как исключение.

Irene: Мне вот что кажется странным в этой ситуации... Играя спектакль семь раз в неделю (если, конечно, с памятью проблем нет) за месяц можно выучить свою роль назубок... Пьеса-то не очень длинная... Но не мне, как говорится судить.

Anna: Irene пишет: цитатаИграя спектакль семь раз в неделю (если, конечно, с памятью проблем нет) за месяц можно выучить свою роль назубок... Irene, видимо, проблемы есть. И, возможно, не с памятью.

Irene: Anna пишет: цитатаIrene, видимо, проблемы есть. И, возможно, не с памятью. Ладно, Бог с ним. «Не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет.» Если этот суфлер не мешает - на здоровье. Главное, чтобы качество не страдало...

Anna: Irene пишет: цитатаГлавное, чтобы качество не страдало... Irene, а я об этом как раз все время и говорю. Какая, по большому счету, разница для зрителей, есть суфлер или нет. Главное, чтобы спектакль смотрелся.

Irene: Anna пишет: цитатаГлавное, чтобы спектакль смотрелся. Угу. Главное, чтобы костюмчик сидел. В принципе электронный суфлер лучше, чем обычный - сидящие в первом ряду не услышат подсказываемых реплик. Я, если честно, не вижу, в чем же тут скандал? Депардье этот факт признал сам...

Anna: Irene пишет: цитатаЯ, если честно, не вижу, в чем же тут скандал? Депардье этот факт признал сам... Вот именно. Кроме того, еще не факт, что другие уважаемые и великие актеры не пользуются или не собираются воспользоваться в дальнейшем.

Mak: Nadina пишет: цитатаНа то великий актёр и отличается от других, даже талантливых, что ему не требуются дополнительные приспособления А еще актеры гримом пользуются...............

Anna: Mak пишет: цитатаА еще актеры гримом пользуются............... И париками........

Irene: И масками иногда...

Mak: Грим, парики, маски - дополнительные приспособление. Великие актеры доп.приспособлениями не пользуются. Вывод - все актеры, которые пользуются гримом, париками и масками - не великие. Модус Cesare . Вторая фигура.

Nadina: Mak пишет: цитатаГрим, парики, маски - дополнительные приспособление. Все эти приспособления помогают актёру создать образ, он не отделим от них. Я скептически отношусь к тем наваротам, которые выбиваются из атмосферы спектакля. Никогда не поверю, что электронный суфлёр помогает виртуозно играть. Да, он помогает не забыть слова, подсказывает реплики, не более того. С трудом представляю его использование, нужно быть одновременно в образе и прислушиваться к голосу в ухе+параллельно пытаться не упустить реплики партнёрши. Титанический труд. По мне, так проще выучить роль. В большинстве комедий, связанных с театральной жизнью, постоянно затрагивается тема :актёр,суфлёр. Думаю, что недаром. А суфлёр в опере? Как вам? Тоже прогресс!?

Irene: Nadina пишет: цитатаЯ скептически отношусь к тем наваротам, которые выбиваются из атмосферы спектакля. Надя, так электронный суфлер никакой атмосферы спектакля и не создает... Следовательно и выбиваться из нее не может. Nadina пишет: цитатаС трудом представляю его использование, нужно быть одновременно в образе и прислушиваться к голосу в ухе+параллельно пытаться не упустить реплики партнёрши. ??? Неужели ты думаешь, что там слова подаются параллельно репликам партнерши. Лично я полагаю, что принцип работы там такой же, как и у обычного суфлера (все равно же кто-то эти реплики подает), только делается это менее заметным способом. Nadina пишет: цитатаПо мне, так проще выучить роль. По мне тоже, но мы не знаем, почему Депардье не может этого сделать...

Nadina: Irene пишет: цитата??? Неужели ты думаешь, что там слова подаются параллельно репликам партнерши Если не параллельно, то при быстром темпе диалогов, будут заметны явные паузы между репликами. Возможна и непараллельная подача, но лишь в том случае, когда на это есть время, обусловленное ходом пьесы.

Dreamer: Если честно, мне абсолютно все равно, пользуются они суфлерами или нет. Если результат хороший. Если актер при наличии суфлера сыграет гениально, то это не значит, что ему это электронное приспособление помогло. Ведь плохому актеру оно не поможет талантливо сыграть. Также, как игру актера не улучшит хорошая память на текст. Если фильм/спектакль/игра актера произвела на меня неизгладимое впечатление, то новость о том, что он/она пользовался суфлером это впечатление не омрачит.

Anna: Dreamer, ППКС!!!

Nadina: Dreamer пишет: цитатаЕсли фильм/спектакль/игра актера произвела на меня неизгладимое впечатление, то новость о том, что он/она пользовался суфлером это впечатление не омрачит. Об этом трудно судить, так как никто из нас не видел спектакля, в котором бы актёр пользовался суфлёром. Об этом может рассказать только тот человек, который видел игру одного и того же актёра с суфлёром и без него. Всё познаётся в сравнении.

Irene: А стоит ли вообще обращать внимание на подобные мелочи? По-моему лучше спокойно наслаждаться спектаклем и не думать - засунут ли в ухо актера волшебный аппарат или нет...

Anna: Irene пишет: цитатаА стоит ли вообще обращать внимание на подобные мелочи? По-моему лучше спокойно наслаждаться спектаклем и не думать - засунут ли в ухо актера волшебный аппарат или нет... Вот именно.

Dreamer: Я абсолютно не заморачиваюсь вопросом, есть у них что то в ухе, или нет. О таком можно думать только если спектакль скучный, и нечем себя занять.

Irene: Dreamer пишет: цитатаО таком можно думать только если спектакль скучный, и нечем себя занять. А тогда лучше встать и уйти. ИМХО.

Mak: Канал TV5 передавал «Сару» дважды - 31 декабря и в первых числах января (забыла когда:() Хороший подарок французам, бельгийцам, канадцам и «примкнувшим к ним» украинцам на НГ:)

Mak: Фасад театра Эдуарда 7. Октябрь 2002. На сцене идет Sarah.

Mak: А это афиша (верхняя часть видна между колоннами). Вернее это обложка диска, которая аналогична афише.

Dreamer: к-р-а-с-о-т-а... спасибо, Мак

Anna: Mak, присоединяюсь.

Nadina: Фотографии из «le point» и «ELLE» со спектакля «Зверь в джунглях»

oli4: Nadina вау, спасибо!)

Nadina: Джон Маррелл «Смех лангусты»: «У лангусты - морского рака -нет нервной системы, но когда повар лишает их жизни, они издают крик, похожий на смех. Издевательский смех. Никто его не слышал, но говорят...»

Elena: «И, отвечая «на самый последний вопрос», Депардье обнадежил поклонников и сообщил, что, возможно, еще раз приедет в Киев — весной, чтобы принять участие в театральном фестивале, а если хватит времени, то и посмотреть «Евровидение-2005». — В мае я, возможно, буду принимать участие в театральном фестивале «Киевская весна», но пока это в планах, как и поездка в этот же период в Петербург. Не исключено, что в Киев я приеду с Фанни Ардан, чтобы показать спектакль «Зверь в джунглях». («Сегодня», 16.03.2005)

Nadina: Если это правда, то придётся срочно менять гражданство!

Irene: Надь, не успеешь.

Nadina: Нет ничего невозможного!!! До мая ещё много времени... Можно успеть сделать так, чтобы меня удочерили (хотя вряд ли кто согласиться, возраст уже неподходящий:( Или можно найти нового мужа, чтобы стать полноправной гражданкой Украины.... Нет покоя в этом году..,как опять новая проблема! ( ведь только вернулась из лесов Амазонии )

Elena: Nadina, а разве для того, чтобы попасть в киевский театр, нужно обязательно становиться полноправной гражданкой Украины?

Nadina: Elena, попасть то можно.. Но где я буду жить и столоваться во время пребывания на Украине? Вот в чём вопрос? И , если честно, Лен, то я думаю, что простому человеку на спектакль попасть не светит в любом случае, если связей нет.

Elena: Жить - в гостинице (так же, как и граждане Украины вроде меня ), а поесть и в кафешке можно. Если серьезно, я тоже не думаю, что попасть на спектакль реально. Во всяком случае, год назад вход на премьеру «Натали» был только по пригласительным. Сейчас даже меньше шансов - господа со связями захотят увидеть Депардье.

Dreamer: Кто не рискует, тот не пьет шампанского:) Живи я в Киеве/на Украине, я бы обязательно попробовала пробиться.

Irene: Я согласна с Леной, что прорваться будет нереально. Для этого нужно быть «особой, приближенной к императору». Живя в Киеве еще можно бы было попробовать найти выходы, но вероятность ничтожно мала. Остается сидеть дома, пить шампанское и надеяться на выход ДВД.

Le fou : На время гастролей можно устроиться уборщицей, или влюбиться в сторожа, ну или пробраться за ... (сколько там времени до спектакля) на чердак, запастись сухарями, H2O и замереть в ожидании чуда)))

Irene: Ага и в разгар действа свалиться кому-нить на голову...

Nadina: Да, и с чердака смотреть спектакль.... Сомнительно... Я думаю , что количество желающих наняться уборщицей в этот театр резко возрастёт. Поэтому будут отбираться только испытанные местные кадры. Влюбиться в сторожа- жирно будет! Одним словром, согласнасна с Irene, сидеть мне дома и ловить новости с Украины по телевизору

Irene: Если вообще еще будет, что смотреть...

Nadina: Вот именно! Пока это только слухи... Потом окажеттся, что он в Африку с этим спектаклем едет, а вовсе не на Украину....

Nadina: "Ответ генерального директора был неутешительным, ожидался приезд французского спектакля с участием Жерара Депардье и Фанни Ардан. Но… жесткий бюджет фестиваля!". Отсюда делаем вывод, что никто в Киев не приехал...

Elena: Nadina пишет: цитатаОтсюда делаем вывод, что никто в Киев не приехал... Шутка в том, что Депардье-то как раз приехал в Киев, причем, если я правильно поняла, именно в день открытия фестиваля... Но его приезд был связан с будущими съемками в совместном франко-польско-украинском фильме по повести Гоголя.

Nadina: Шустрый товарищ Депардье на следующей неделе будет уже у нас ... " В Санкт-Петербурге Депардье согласился выступить в роли рассказчика в трех симфонических концертах, которые пройдут в рамках традиционного фестиваля «Звезды белых ночей». - Депардье прочтет три произведения в Мариинке - «Царя Эдипа» Стравинского, «Петю и Волка» Прокофьева и «Историю Бабара, маленького слоненка» Пуленка. Читать актер будет на французском языке. Русский перевод будет транслироваться в качестве титров на экране."Жерар Депардье будет гостить в Санкт-Петербурге три дня - с 27 по 30 мая.

Elena: Шустрый - не то слово. Он в течение последних двух месяцев трижды приезжал к нам, теперь вот к вам собрался. Лучше бы кое-кто другой порадовал визитом...

Mak: А не будет он у нас выступать. Увы. Кстати, ролик рекламный, в котором он снялся в Киеве для Киевстар, очень симпатичный (на мой вкус)

Nadina: Mak пишет: цитатаА не будет он у нас выступать А, что случилось то? Везде об этом действе уже раструбили. Или я чего-то не поняла..

Mak: DVD пока нет, но аудиоспекталь уже выпустили. "Театр в кресле". Так что надем каски и будем слушать.

Валерия: А Как вы считаете, возможно ли, что "SARAH" выйдет на DVD в Питере?

Irene: Валерия, в Питере, разумеется, нет. Но на Амазоне можно купить на французском. Перевод пьесы есть на сайте. Так и смотрим.

Mak: Вот, афиша так выглядела.

Irene: Более подробно о том же... Нет ничего удивительного, что вокруг антреприз во всем мире случаются шумные скандалы, как это произошло недавно со звездой Франции Жераром Депардье. О том, что Депардье в своем новом спектакле пользуется электронным суфлером, стало известно, когда техника не сработала во время одного из премьерных показов спектакля «Зверь в джунглях» в парижском театре «Мадлен». Артист находился на сцене с двумя миниатюрными принимающими устройствами, вставленными в оба уха. По одному из них передавались реплики самого Депардье, которые он записал на магнитофон, а по другому – подсказки работающего в реальном времени суфлера, управляющего передвижениями актера по сцене. «Оглохший» Депардье выглядел глупо, ожидая на сцене помощи техперсонала. Зрители были возмущены, что у знаменитости недостало сил и желания выучить текст и мизансцены. Публика посчитала это неуважением к себе и стала покидать зал. Депардье потом пытался оправдаться, мол, современная электронная техника – это будущее театра. Однако критики заметили, что играющая вместе с Депардье актриса Фанни Ардан не пользовалась электронным суфлером. Впрочем, российский зритель, заплатив 50 евро за билет на Депардье, в отличие от французов, наверное, не стал бы поднимать скандал и по крайней мере не решился бы покинуть зал. Статья полностью тут.

Mak: November 2005 MEDEE - PHEDRE, Fanny Ardant, Sonia Wieder-Atherton 12 Tarbes (France) 23 Annecy (France) 25 Briançon (France) 27 La Roche S/Yon (France) 29 Angoulême (France) III Московский фестиваль «Владимир Спиваков приглашает…» 22 ноября 2005 года // Светлановский зал начало в 19:00 Онеггер. Сценическая оратория-мистерия «Жанна д’Арк на костре» Фанни Ардан, Дмитрий Назаров, Кирилл Пирогов, Юрий Чурсин Солисты и хор Академии хорового искусства под руководством Виктора Попова Национальный филармонический оркестр России Режиссер – Кирилл Серебренников Дирижёр – Владимир Спиваков Интересно, что отменят, Москву или Аннеси. Конечно, есть утренние рейсы из Москвы в Париж, да и из-за разницы во времени успеть можно, но выдержать это физически........

Mak: Электра -1978 год

Mak: Вот такая афиша была на театре.

Mak: С сезоне 2003 года в театре Эуарда 7 вместе с Р.Хиршем Сару играла Anny Duperey. Афишу сделали аналогичную. (Пардон, но лучшего качества я не нашла) Кстати, критика была достаточно благосклонна. Хотя, если подумать, как Дюпре посмела..........

Irene: Угу... Четвертовать нахалку...

Irene:

Mak: Значит не одна я задалась вопросом как можно давать 22 концерт в Москве, а 23 в Аннеси:)) Ноябрь 2005 года 12 Tarbes (France) 14 Annecy (France) 15 Briançon (France) 27 La Roche S/Yon (France) 29 Angoulême (France)

Dreamer: Так в Аннеси вроде 14го.. а потом перерыв до 27го. Вполне реально:) Надо в рунете поискать подробную информацию по фестивалю Спивакова, уже должна быть. Интересно, у Спивакова есть сайт? *ушла искать*

Mak: 29 мая 2005 года в Тулузе Ф.Ардан и Sonia Wieder-Atherton уже давали этот концерт (уж не знаю как правильно назвать чтение под музыку). Вот так это выглядело:

Irene:

Irene: ЗЫ За все новые фотки спасибо Le fou!

Irene: Нашла афишу с Дюпре чуть большего размера.

Nadina: Ну и фэйс у этой А.Д. ! Мне доверия не внушил...

Mak: Итак, спекталь будет в Москве.22 и 24 ноября. Дом музыки. Большой (Светлановский зал)

Mak: Медея и Федра Вместе с виолончелисткой Соней Видер-Атертон. Кроме осенних гастролий, будут еще ударные гастроли весной. МАЙ 2006 г. 03 St Germain Laye (France) 04 Colombes (France) 05 Les Ulis (France) 06 Laon (France) 09 Bougoin Jallieu (France) 10 Nevers (France) 11 Dôle (France) 12 Meylan (France) 13 Conflans Honorine (France) 16 Béziers (France) 17 Istres (France) 19 Grasse (France) 20 Grasse (France) 22 Dijon (France) 23 Mulhouse (France) 29 Ajaccio (France) 31 Hyères (France)

Mak: Хотя сайт театра города Грасс уверяет, что 19 и 20 мая будет все же "PAR COEUR" с Ардан, естественно. Запутали они нас.

Mak: еще Медея

Dreamer: Спасибо Мак, что показала.. Я плакала

Irene: А я не плакала... Я рыдала...

Nadina: Вот , какую фразу вычитала Жоржетта в произведении "Когда любишь-нужно уезжать" франц. писательницы Алины Рэе (Alina Reyes):" Шел клип А. Башунга "Мадам мечтает"(Madamе Reve), где Фанни Ардан в один из моментов опускается, чтобы любовно завязать мужчине шнурки". Должно быть, существует такой клип... Книга выпуска 1993 года, следовательно клип ещё раньше, если был...

Irene: Есть такой клип. Только даже французы не знают, где его найти.

Nadina: Старый клип уже, соответственно не крутят его по ТВ

Le fou:

Dreamer: Клип найти можно, правда, в сети, конечно, вряд ли... Только, если поклонников Башунга помучить:) На ДВД Башунга он точно выходил, и не одна ссылка на это указывает, вот, например: http://www.dvdfr.com/dvd/dvd.php?id=1615 Чтобы отмести сомнения, скажу, что на одном сайте, в описании ДВД было точно написано, что этот клип, с Фанни Ардан. Nada es imposible..

Nadina: Dreamer пишет: цитатаNada es imposible.. Это было бы просто здорово!

Le fou: уже скоро :)

Mak: Спасибо, Le fou за фото. Но я вот не могу без смеха смотреть на это творение. Народ, похоже, решил один другого переплюнуть. У одних - бодро покуривающая Жанна Д'Арк перед костром. У других- Женщина задумалась:идти, не идти, хотя ведь Владимир Спиваков вроде как приглашает.

Dreamer: :))))))))))))) Не могу, плачу. МНе уже очень интересно, как будет оформлена программкаэ

Irene: Чем, собственно говоря, не нравится бодро покуривающая Жанна д'Арк? Пускать дым в лицо епископу Кошону было бы приятно...

Irene: Вчера на канале TPS Cinestar наткнулась на передачу об Анни Дюпере (так все же произносится). Очень даже приятная на вид женщина. Судить по афишам явно не стоит.

Tata: кто-нибудь идет на Жанну Д'Арк? или будет стараться увидеть Ардан????

Tata: Le fou а где висит афиша сфотографированная вами???

Irene: Tata, задать вопрос один раз вполне достаточно.

Le fou: Tata афиши висять по горду:) эта была сфотканна возле Третьяковской есть на Маяковской на Павелецкой радиальной (в сторону mmdm) в общем ходите больше пешком не такое увидите :)))

Le fou: Из брошюры выданной на входе "Самое интригующее событие предстоящего фестиваля - исполнение сценической мистерии Артюра Онеггера на текст Поля Клоделя "Жанна д'Арк на костре". Мистерия будет исполняться на французском языке с синхронным переводом на русском языке. Скучный для большинства слушателей жанр оратории благодаря возможностям музыкального театра превратится в яркий спектакль (мизансцены, свет, пространственное решение, костюмы, видео-проекция),в котором главную роль исполняет знаменитая французская звезда театра и кино, Фанни Ардан" и так далее, перечисляется весь состав *так же прошлись по кино-работам не забыв "Соседка" "Веселенькое воскресение"* по ссылке от Nadin http://sobesednik.ru/issues/90/rubr/1100/vip/?2579 Фанни приезжает 16, но не для того что бы познакомиться с гордом, а для репетиции сложного технически и физически, спектакля т.к. репетиций было не много, а действо будет проходить "единожды" и переиграть ошибки будет нельзя вместо того как пишет "собеседник" "посмотреть город, окунуться в культурные события вашей столицы" будет жесткая и тяжелая репетиция к тому же Кирилл Серебренников внес изменения, которые нужно будет отрепетировать. С самого начала планировались русские актрисы, но решили что никто не сможет передать атмосферу национальной героини Франции, чем сами французы. На роль Жанны было выдвинуто 4 актрисы: Изабель Юппер, Изабель Аджани, Фанни Ардан и Король Буке один господин позволил себе вольность и заметил что Буке очень красива, но у нее не хватит сил сыграть Жанну 17 числа пройдет пресс-конференция на которой Ардан предстанет перед журналистами, и Спиваков просил приберечь вопросы т.е. не задавать их ему, а задать непосредственно Фанни. И все же вопросы о том что и как, и почему именно Фанни Ардан ?? посыпались :) точного ответа так и не дали *была видео запись но блин по глупости :( пропала, остался только кусочек о Лоране Корсиа) если кому надо вышлю н амыло* Когда прозвучало имя Жерара Депардье, Кориса оживился (переводчица села неудобно по этому он всю пресс конференцию просидел в неведение о чем говорит, но в конце сказа что со всем согласен)и сообщил что с ним приехала его девушка Жули Депардье. P.S. пардон, за может не ясные мысли, но старалась ка могла :))) на большее меня пока не хватило

Le fou:

Nadina: Маленькое уточнение Это не моя ссылка, а ссылку любезно предоставила мне Dreamer, за что огромное ей спасибо:)))Потому что информация в самом деле интересная:)) Хочется верить, что Фанни будет не только гулять по Москве, но и репетировать

Nadina: Le fou пишет: цитатаа действо будет проходить "единожды" и переиграть ошибки будет нельзя А почему "единожды"?Разве 24 не будет спектакля?

Le fou: Nadina будет просто это я так фигово написала

Le fou:

Nadina: Уже из интервью Фанни http://www.gazeta.ru/2005/11/17/oa_178214.shtml

Irene: Я всех попросила русским языком писать по теме. Без обид.

Mak: Оратория Артюра Онеггера – одно из самых известных музыкальных сочинений ХХв., почти такое же известное, как «Кармина Бурана» Карла Орфа. Его сюжет – размышления Жанны д’Арк за час до казни. Поговорить с ней приходит монах брат Доминик – искуситель и разоблачитель, который объясняет Орлеанской деве, как ничтожны и мерзки те люди, за которых она отдает свою жизнь. Фанни Ардан будет декламировать текст Поля Клоделя, а в конце споет народную песенку – «вживую», без фонограммы.

Dreamer: Я уже не дождусь, когда наконец кто-нибудь появится и подробно расскажет, про вчерашнюю премьеру. Обратите внимание, на слово подробно.

Mak: Dreamer Очень сложно выразить ту мозаику чувств, которые обуревают. Как-то легко актуализировались недочеты. Но говорить о них совсем не хочется. Потому что главная героиня была выше всяких похвал. Это даже и словами то не передать. Невозможно (мне во всяком случае) выразить, что же такого сотворила с публикой актриса, которая практическа два часа простояла почти неподвижно на узкой жердочке над оркестром, и только голосом, мимикой и скупыми жестами заставляла всех смотреть, слушать и чувствовать только себя. Особенно -деревенская песенка. Газеты написали, что была трогательной, хотелось замереть. Не знаю, мне хотелось плакать-чистый, звонкий, нежный,практически девичий голосок. Неповерить что перед тобой девочка-ребенок - невозможно...

Nadina: Этот День, прошел, как час, а Фанни, как 5 минут. Я смотрела, видела ее, чувствовала ее, но разум не мог окончательно принять мысль, что вот тут на сцене ОНА-ФАННИ, а вот она-я сижу и смотрю на нее... Когда Фанни появилась на сцене, к этому моменту уже минут 10 пел хор, поэтому это подействовало не меня успокоительно, и руки трястись с биноклем почти перестали:) Я все сидела и ждала, ну, когда же появится она, как бы не отвлечься и не пропустить ЕЕ выход.. И вот Она появилась.. Так медлеенно вышла на белую полосу.. Я больше не опускала бинокль , я смотрела, смотрела.., смотрела... Я слушала..., я вслушивалась в ее голос, ловила интонации,оттенки. Он так чудесно накладывался на музыку, и музыка совсем не заглушала, а только дополняла, подчеркивала то, необычайное впечатление. Я следила за всеми ее движениями, за пластикой, вглядывалась в лицо.., старалась уловить мельчайшие подробности. Я наполнялась этим... Непередаваемое что-то, комплекс эмоций, чувств, и такое ощущение, что это сон, нет, наверно я нахожусь где-то в запредельном или параллельном мире... Так все это необычайно.. Это было красиво!!!!!! Она была Красива в своей роли,и тут даже нет сомнений "верю или не верю", потому что Фанни-Жанна, это одно.. Красива, как актриса, красива как жещина, красива, как человек.. И , хотя я не читала титры(тут без выбора для меня, или читаешь титры или смотришь на нее:)), я все чувствовала, потому что и так видно, и даже по изменению ее голоса можно судить о том, что просходит, что переживает она.. Фанни - такая НАСТОЯЩАЯ во всех смыслах, я думаю, что меня поймут.. Конечно, чтобы полностью рассказать о постановке, чтобы обратить пристальное внимание на остальное, и остальных, нужно было бы посмотреть еще раз, но это невозможно.. Но и в целом постановка хорошая, просто Фанни ЗАКОНОМЕРНО(особенно,думаю, для нас) оттягивает все внимание на себя. Но и Спиваков, и музыканты, , и хор все это было на уровне. Но Фанни выделяется и какбы над ЭТИМ. Мне и декорации понравились, я имею в виду подсветку и экран позади Фанни. Можно говорить о других актерах, не в них ,в принципе, суть, потому что другие немного затерялись на фоне, но как-то не хочеться:) Конец очень насыщенный, и когда она запела и такая музыка, что слезы подступают, но светло. В общем, я вышла на таком подъеме, еще и Фанни вызывали три раза, и она так радовалась и в конце уже даже плакала. Это было так искренне, так эмоционально, что радуешься вдвойне, и за себя, что ты тут и за нее, что она такая, и даже за нее больше в этот момент.. а когда Фанни прижала руку к груди и встала на ципочки - это было так трогательно... И переваривается, укладывается не сразу, потому что вначале только эмоции.. Ещё не сформулировать, еще на подъеме,после спектакля, но уже есть легкая грусть, что прошло, пролетело, и больше уже ТАК не будет НИКОГДА.. Ночь обратно в Питере я не спала почти, все вспоминала. И тут, действительно, уже грустно очень,что все хорошее так быстро заканчивается.. Я знаю, что упустила какие-то вещи, я ,наверно, спустя время смогу логичнее все рассказать...

Clare: подо всем подписываюсь))) я ЭТО пережила только вчера.... пока слов нет... , в голове хаос, куча эмоций..., мне кажется что лихорадка, которая бродила во мне с понедельника вдруг прекрасным, волшебным образом превратилась в множество маленьких кусочков счастья из которых я сейчас вся состою))) Фанни Фанни Фанни!!!! спасибо тебе за то, что ты приехала к нам, подарила нам часть себя!!!! ЭТО было в моей жизни!!! СПАСИБО))))

Dreamer: Mak, Nadine, Clare - вот от всей души, спасибо, за рассказ "как все было" Жаль, что очень мало кто из журналистов смог прочувствовать все происходящее...

Le fou:

Le fou: http://www.letheatre.com/archives/masterclass/artistes.htm

Mak: 9 декабря. Ля Рошель Федра- Расин. Фанни Ардан - голос Соня Видер-Атертон -музыкальная концепция и виолончель Pierre Feyler - контрабас Музыка - К.Монтеверди Se i languidi miei sguardi Медея- Еврипид. Фанни Ардан - голос Соня Видер-Атертон -музыкальная концепция и виолончель Музыка: И.-С.Бах - Сарабанда из пятой сюиты для виолончели Д.Шостакович -Каданс. Концерт для виолончели. опус 107 Pascal Dusapin - Immer, 2 mouvement Соня Видер-Атертон -Песня для двух голосов Абсолютно пустая, черная сцена. Никаких декорация, украшений. Три стула. Три пульта с нотами и текстом. Все черное- кулисы, задник сцены, пол, стулья. Зал огромный. 1003 места. Аншлаг. Гаснет свет. Темнота такая, что становится жутко. На сцены ощущается какое-то движение, шаги. Включаются прожектора которые освещают только небольшое пятно сцены. Там сидят трое. Две женщины и мужчина. Все в черном. С. Атертон в легком объемном брючном костюме. Но за виолончелью ее и не видно, только руки, широкие рукава-крылья. Ф.Ардан в абсолютно облегающей кофточке с длинным рукавом, V-образный вырез, никаких декоративных деталей. Черная юбка, черные чулки, черные туфли на высоченном каблуке. Минимум украшений - кольцо и крохотные серьги, которые за длинными волосами практически не видны, только если блеснут в прожекторе. белое лицо, белая шея, белые руки. Все остальное черное, и в какие-то моменты сливается со сценой. Музыканты начинают играть. Музыка очень тяжелая, практически траурная. Нагнетается ужас. Музыка прекращается и Ардан начинает говорить. Протяжно, с нажимом. По интонированию начало напоминает текст из Fogo Preso. Зал впадает в какое-то оцепенение. Перестали возиться и затихли подростки, которых был наверное целый класс. Музыка и голос звучат по очереди. Если честно, то я практически ничего не понимаю. Отдельные слова, простые фразы- Я его люблю, он мой муж... Но и без перевода понятно, что женщина страдает и сходит с ума, что ее разрывает такая страсть, с которой она уже не в состоянии совладать. Последнюю реплику Федры м-ль Ардан говорила медленно обводя зал глазами, в этом взгляде было такое физически ощущаемое страдание и безумие, что зал не дышал. Гаснет свет. Потом опят прожектора На сцене двое. Контрабасист ушел. И еще что-то изменилось. Все выглядит так же, но иначе. Наконец понимаю. Ардан разулась. Она сидит босиком, и это уже совсем другая женщина. (Туфли стоят аккуратно под стулом). Медея говорит о своих детях. Говорит сбивчиво, плачет. Вскидывается и опять гаснет. И все это Ардан делает только голосом. Она сидит, жесты скупые. В основном держится либо одной рукой за пульт, с текстом, куда она и не смотрит, либо двумя руками с силой - за стул. Музыка перемежается с чтением, но в один момент они начинает говорить одновременно - голос и виолончель, или играть одновременно - голос и виолончель. Гаснет свет.

Mak: P.S. Про туфли. Им не удалось аккуратно достоять до конца спектакля. Пару раз м-ль Ардан их толкнула и они упали (каблук то высоченный, устойчивости никакой). После окончания свет погас, но включился очень быстро, застав м-ль Ардан смущенно собирающую свои туфли. Обувалась она уже под громовые аплодисменты зала.

Mak:

Le fou: http://www.fashionplace.ru/content/view/192/9/#

Irene:

Mak: А Назаров так и не успокоился. Поразительная самовлюбленность. http://www.ng.ru/saturday/2006-02-03/13_nazarov.html

Irene: Ага. Это что-то... Ну Козлевич, он Козлевич и есть.

Clare: видно то, что Фанни после поездки в Россию часто появляется на сцене - полностью заслуга Назарова. наверное боится ослушаться... странно, что он её не поднатаскивал во французском к спектаклю кароче, все не на того актера смотрели и слушали.

Mak: Clare пишет: цитатанаверное боится ослушаться... Точно, она ведь слово дала. А вообще, стыдобища такая, что сил нету.

Dreamer: А мне забавно даже смотреть, как человек собственной глупости не замечает... В каждой фразе почти, причем. И не стоит расстраиваться, большинство оскорблений задевает скорее их автора чем жертву.

Irene: Целиком и полностью согласна с Dreamer. Если человек не замечает во всем этом собственного убожества - c'est la vie! Но читать все это на самом деле смешно.

Nadina: Мне кажется, что и журналист , берущий интервью, совсем небольшого ума.. Таким образом формулировать вопросы и таким языком..

Анна: Журналист актеру под стать. А в общем вполне предсказуемая статейка. Очевидно, что Назарова знают гораздо больше в России, чем Ардан. Чем он и пользуется беспардонно.

Irene: Нечем пользоваться, ИМХО, совершенно. Его знают не как актера, а как ведущего довольно средней передачи на ТВ, где он так же по-хамски себя ведет . А теперь еще узнают по отстойной постановке "Золотого теленка" - "плевку в вечность". Было бы тут чем гордиться...

Clare: Irene как ни странно, но гордится ему есть чем. в "Лесе" именно он и Чурсин были великолепны. он хороший театральный актер. как ведущего я его не знаю, видела мельком. "теленка" принципиально смотреть не стала. но ЗАЧЕМ от так говорит об оратории в целом и о Ардан в частности... было ооочень печально и неприятно узнать его с такой стороны

Irene: Clare, я говорю про широкую известность, а не про известность театральной Москве и сужу соответственно тому, что я вижу на экране. В "Кулинарном поединке" (я не очень ровно дышу к кулинарным передачам, потому что готовить люблю, соответственно люблю смотреть, как готовят другие, и учиться у них) это просто какой-то трамвайный хам... "Теленка" мне хватило нескольких кадров, чтобы сделать выводы. Во всем этом нет ни одного повода для гордости. В театре не имела чести видеть. И после таких интервью, честно говоря, и желания нет... Даже если появится возможность.

Clare: мне кажется, что неинтересующиеся люди вообще не будут читать его интервью, а если и прочтут, то кусок про ораторию и не заметят. а кому это важно, тех мнение Назарова об оратории и тем более об Ардан, будет интересовать ну в ооочень уничижительноей степени)) Получается, подпортил он репутацию именно перед театральной москвой, единственно чьим мнением он кажется дорожит... а остальные будут читать о "кулинарии", детях и т.д. Я бы вам очень рекомендовала сходить на "Лес" - положительные эмоции и воспоминания будут непременно. но после его хамства наверное вы его как актера и не воспримете. В посленее время многие актеры, подавшиеся в бизнес на ТВ, подпортили свою репутацию. Для быстрой популярности на ТВ часто требуется провокационная информация, которая сразу разрушает уважение к актеру.

Irene: Clare, не надо ко мне на "Вы". Сходить на "Лес" у меня вряд ли получится - живу далековато от Москвы. Разве что у нас гастроли какие будут, что вряд ли - возят только камерные спектакли низкого качества. Назаров просто сильно зазвездился. Хоть и утверждает обратное. Это-то и противно. После таких выпадов я его воспринимать перестала. Хотя допускаю, что он хороший театральный актер (верю на слово ). Однако мужчина все же мужчиной должен быть и должен говорить о женщине с уважением, а не "поливать плохим".

Clare: Irene, это ж просто уважительно, а не официально

Mak: Если не ошибаюсь, Чурсин был одним из "других голосов" в оратории. Тем, который кривлялся очень сильно. Я не видела ни Назарова, ни Чурсина на сцене в других спектальях.Но тут я с Irene солидарна- видеть не особо хочется. Глядя на них в оратории - восторга не было, хотя могу поверить в то, что они хорошие актеры.Может быть я и не права, но самовлюбленная глупость - для меня жирный знак того, что мне это человек ни в одной ипостаси не будет интересен.

Clare: Чурсин конечно очень собой любуется и переигрывает. может от того, что слишком молод, а его на такие роли рядом с такими людьми выдвигают - снесло крышу парню)) но мне кажется у него хороший потенциал как у актера, только пока еще требуется крепкая рука ражиссера, которой в оратории не было. не та у него роль, чтоб ей внимание уделять, когда пара дней на репетиции.

Clare: ЗЫ. только не подумайте, что я защищаю их вклад в ораторию кроме Ардан я никого и не замечала)))

Irene: Clare пишет: цитатаможет от того, что слишком молод Интересно, отчего же тогда сносит крышу Назарову. На молодого не тянет. Clare пишет: цитататребуется крепкая рука ражиссера Мне кажется, что подавляющему большинству наших современных актеров требуется не это, а ушаты не просто холодной, а ледяной воды на голову, чтобы в чувство приходили почаще. Противно ведь смотреть, как их плющит и колбасит от собственной "значимости".

Le fou: фота давольно большая и не отредактированная *надо убрать шум, а под рукой ни чего нет* [img src=http://img.photobucket.com/albums/v512/iammi/le%20grenouille%20libre%201/889538c1.jpg]

Irene: Назарова несет дальше... — Вас называют российским Депардье. Как вы к этому относитесь? — Для исполнения роли Жанны Д’Арк в Доме музыки Фанни Ардан должна была приехать с Жераром Депардье. По каким-то обстоятельствам он не смог приехать. Французская сторона поинтересовалась, кто у нас может быть Депардье. Кирилл Серебрянников сказал: "Назаров". А теперь директор Оркестра Спивакова Георгий Агеев говорит, что у него была возможность бесплатно пригласить Депардье, а он за деньги позвал Назарова.

Clare: да не стоит обращать внимания на этот бред. НО! с одной стороны плохо, что не было Депардье. очень бы хотелось на него посмотреть/послушать а с другой стороны на сцене была ФАННИ и чиво-та там еще, т.е. ОДНА Ардан! а так пришлось бы разрываться между ней и Жераром

Mak: А на мой взгляд там особого и текста для Депардье не было. И тогда уж спекталь точно превратился бы в зоопарк, народ бы пошел ПОГЛАЗЕТЬ на живого Депардье.

Mak: 27 февраля в Лондоне и 1 марта в Париже м-ль Ардан будет читать текст на музыкальном представлении "Chantons Pauline Viardot". Говорю это не столько для того, что подразнить, сколько предлагаю тем у кого есть возможность смотреть импортные каналы пощелкать пультом, т.к. есть информация что будет вестись запись, с последующим выпуском дисков. А вдруг и трансляция будет. Мало вероятно, но все же. 27 февраля в 19.30 1 марта в 20 часов. Все время, знамо дело, местное.

Irene: Mak пишет: А вдруг и трансляция будет. Мало вероятно, но все же. Во всяком случае запись потом будут показывать по целому ряду каналов. Самое реальное - засечь у немцев на ARTE.

Dreamer: Если кто то увидет в программе, свистните, плиз. АРТЕ у меня есть, и какие то французские каналы тоже.

Irene: Dreamer, само собой. АРТЕ у меня тоже есть, а вот французские каналы испарились. Еще могут показать по ВВС.

Mak:

Mak: Не могу я спокойно относиться к Медее. Уж очень на меня сильное впечатление произвела совместная с музыкантами работа. Вот нашла еще фотки с показа Медеи в Тулузе на "Марафоне слов" в мае 2005 года

Mak: Действо проходило в церкви. Я полагаю, что читала Ф.Ардан без микрофона. ( в Ля Рошелле микрофон был, но там и зал - стадион)

Mak: В июле 2006 они опять дадут три концерта Медеи во Франции. Fanny Ardant & Sonia Wieder Atherton Médée 08 Perpignan (France) 10 Lyon (France) 23 Lodève (France)

Dreamer: Вчера, опытным путем, было выяснено, что оказывается, в "Саре" Гарден поет вовсе не "L'amour est une vertu rare" из "Таис", Массне, а нечто совершенно другое:)

Irene: Так ведь это она по тексту пьесы эту арию поет. А в постановке - какая разница. Тем более, что это не единственное расхождение. Отсебятин хватает. PS Интересно, а что Гарден поет в той постановке, где Лазарев с Немоляевой играют...

Dreamer: Ой, не знаю про постановку Лазарева и Немоляевой, что и кто поет, я хоть и смотрела, но это было невероятно тоскливо.

Irene: Dreamer пишет: но это было невероятно тоскливо Настолько плохо?

Mak: Концерт в в Лионе 10 июля будет в рамках фестиваля "les nuits de fourviere". Начало аж-но в 22 часа по местному времени. Страсть французов к искусству по ночам меня не перестает удивлять:)

Mak: Нашла я вот что: Médée de Cherubini (1797) Médée : Anne Marguerite Werster Jason : Carlo Guido (remplaçant Z. Todorovitch) Créon: Vincent Le Texier Dircé : Marie Devellereau Néris : Maria Soulis Confidentes de Dircé : Tonoko Taguchi & Anne-Sophie Zirnhelt Récitante : Fanny Ardant Conception, Mise en scène, costumes & décors : Jean-Paul Scarpitta Orchestre national de Montpellier Dir. Alain Altinoglu Arènes de Nîmes, 6 août 2004

Dreamer: Учитывая, что это ее любимая писательница, это должно быть действительно интересно... Один месяц всего! Хотя, ей наверное так лучше, не месяцами играть, а пробовать что-то новое..

oli4: http://www.journal-laterrasse.com/papier.asp?numero=6&Genre=Entretien&Rubrique=Theatre интервью про "la maladie de la mort". правда, на французском..

Mak: Чего-то не открывается:( Говорит, что нет у меня прав на просмотр данной страницы.

oli4:

Mak: Здесь можно посмотреть отрывочки из спекталя: часть 1 часть2 часть 3 нумерация никак не связана с последовательностью просмотра. Это вообще три никак не свазанные между собой репортажа

Irene: Спасибо! Только что-то у меня пока отказывается грузиться...

Le fou: Mak !!!! спасибо огромное Irene QuickTime Player через него пытаешься ??? *у меня другие прги не нраспознал :(*

Irene: Le fou, а у меня автоматом Квиктайм распознает. Уже получается. :)

Irene: Я тут немножко кадров нарезала... Из пьесы Из интервью

Mak: 13-15 июля "Смертельную болезнь" Ф.Ардан будет читать в Италии. Coroglio,Nora,Ivrea - Strambino. (Если честно, к своему стыду, я и таких городов-то не знаю)

Mak: Фото с репетиции "Смертельной болезни"

Mak: Первая неделя показа спекталя была такой успешной, что было решено продлить представление до конца июля. "Плакали", похоже, итальянские гастроли:))

oli4: главное, чтобы не плакали лионские.....

Mak: Кстати, этот спекталь- "Смертельная болезнь", имеет еще подзаголовок - "Третья музыка".

Irene: Женщина — закрытая форма Фанни Ардан рассказала о свойствах страсти ПАРИЖ — В Theatre de la Madeleine Фанни Ардан играет моноспектакль “Болезнь смерти”. Самая загадочная женщина французского театра и кинематографа с ее аурой откровенной чувственности и непредсказуемости, Ардан создает событие каждым появлением на сцене. И вдвойне — когда она появляется в пьесах Маргерит Дюрас, с чьим миром актриса совпадает, как никто другой. Короткий рассказ “Болезнь смерти” — типичная проза поздней Дюрас, нежная и бесстыдная, рассуждающая о метафизике страсти с последней, почти порнографической откровенностью. Однако это все же не порнография, но изощренно-интеллектуальная эротика, составляющая часть особого, чисто французского шарма. Как часто в любовных историях Дюрас, персонажей трое: мужчина, женщина и рассказчик. Он ведет повествование так, словно говорит с невидимым собеседником. “Вы могли бы совсем не знать ее и одновременно встречать ее повсюду — в гостинице, на улице, в баре, в книге, в вас самих… Вы говорите, что хотели бы попробовать, возможно, несколько дней. Возможно, несколько недель. Может быть, всю жизнь. Она спрашивает: попробовать что? Вы говорите: любить”. В завязке пьесы “Болезнь смерти” мужчина платит молодой женщине — не проститутке, чтобы она принадлежала ему несколько недель. Через загадочное женское тело он ищет любви. Болезнь смерти, печать которой она угадывает на его лице, и есть невозможность, неспособность любить. Написанный в 1982 г. текст Дюрас с его манящей неразгаданностью привлек к себе лучших европейских режиссеров. Его хотели перенести на сцену Петер Штайн и Люк Бонди — проекты остались неосуществленными. Петер Хандке сделал по нему фильм. Потом, еще при жизни Дюрас, появился Роберт Уилсон. Ей нравилась идея, что “гигант”, как она называла американского режиссера, будет ставить “Болезнь смерти”. Уилсон поставил спектакль дважды — в 1991 г. в берлинском “Шаубюне” и в 1997 г. в Париже с Мишелем Пикколи и американской танцовщицей Люсиндой Чайлз. Впрочем, Дюрас в своих указаниях настаивала, чтобы не было никакой игры: “Текст потеряет весь свой смысл, если его будут играть”. Только чтение текста, ничего больше. Именно так, как монолог, исполняется “Болезнь смерти” в спектакле, поставленном режиссером Беранжер Бонвуазен для Фанни Ардан. Черный изысканный силуэт женщины на фоне стены цвета терракоты, в глубине — приоткрытая дверь в комнату, так что виден край незастеленной постели. На сцене актриса — одна наедине с текстом, смутным душевным настроениям которого аккомпанирует только сложная световая гамма: не случайно для освещения пригласили знаменитого кинооператора Рикардо Ароновича. Фанни Ардан вступает в пространство “Болезни смерти”, как будто приглашая нас, зрителей, стать участниками интимного путешествия, — со свойственной ей элегантностью и вибрирующей чувственностью. Кажется, это к ней относится описание, данное Дюрас молодой незнакомке: “Тело — длинное, сплавленное как бы из единого куска, в едином порыве”. И никто другой не сможет лучше Ардан провести нас по лабиринту страсти, описанному Дюрас, в котором самая глубокая интимность не мешает самому глубокому отстранению. Женщина остается навсегда “закрытой формой”, недостижимой и непостижимой. Однако актриса привносит в безысходный лирический монолог Дюрас и другую, едва мерцающую мелодию. В ней слышится вовсе не мучительная невозможность слиться с другим, но радостное ощущение, что это все-таки может случиться. “Болезнь смерти” — третий дюрасовский спектакль Фанни Ардан, а до этого уже были “Вторая музыка” и “Зверь в джунглях”. “Маргерит Дюрас, — объясняет актриса журналистам, — учит нас, что главная история всякой жизни — любовь. И если что-либо кажется вам более важным, значит, вы уже умерли”. Спектакли в Париже продлятся до 9 июля, потом до конца месяца спектакль можно будет увидеть в Италии — в Турине, Неаполе и на Сардинии. Екатерина Богопольская Ведомости

Mak:

Mak: На обложке - фото со спектакля "Болезнь смерти":

Mak:

Mak: Прошло уже три недели с того дня (с тех дней), как посмотрела «Болезнь смерти», но я никак не могла решиться описать впечатления. Не потому что их нет. А потому, что их столько, и они такие сильные и сложновербализуемые. Июль, жара, футбольное безумие (финал - послезавтра)- все против театра. Но театр живет. Не аншлаг, как на «Звере в джунглях», билеты можно купить и перед спектаклем, но заполнение зала совершенно пристойное. Партер и балкон полны. Содержание книги пересказывать бесполезно – у Дюрас, как правило, нарратива нет, а если он и есть, то выступает скорее как встроенный антураж, нежели как основа и смысл сюжета. Но если двумя словами, то это - скрупулезное и (как любит говорить м-ль Ардан) прагматичное описание чувственной стороны попытки мужчины осознать (познать) любовь. Я где-то прочла, что фильмы Ф.Трюффо – протокол страсти. Мне кажется, что книги М.Дюрас – это протокол чувственности. И «Болезнь смерти» является этим протоколом еще и по форме написания. Вы сказали, она ответила, вы спросили, она промолчала. Вы пришли, она спала. Она будет появляться с приходом ночи, она появляется с приходом ночи. Сцена без каких-либо декораций. На терракотовом заднике – три двери. Одна открыта и ярко освещена – виден край незаправленной постели. Вторая – даже не дверь, проем, за которым серая пустота. Третья дверь закрыта и во время спектакля она ни разу не открывалась. По бокам, – какие-то металлические сетки, веревки. Они не играют в спектакле, но создают атмосферу. Актриса, в черном облегающем костюме (она потом снимет как кожу одну черную кофточку, под которой окажется еще одна, почти такая же) медленно, с ножом в руке выходит на сцену. Нож будет все время с ней. Спокойный, нервный, закрытый, высоко поднятый над головой. Он – партнер. И еще свет, совершенно потрясающе выстроенный свет. Больше партнеров нет. В эпизодах - бутылка вина, бокал (его разобьют), камешки, которые бросают в море. Все выверено донельзя. Режиссура великолепна. Такой сложный текст, самим автором определенный для мужчины, выстроен по движению на пустой сцене неимоверно. Ардан вроде бы постоянно произносит текст, находясь в статике, но эта статика динамична, (потому час пролетает как одно мгновение), однако переходы практически незаметны, лишь только когда она их сознательно акцентирует – она стоит лицом к залу, в профиль, спиной, на коленях. Лежит, вытянувшись, на боку, лежит, откинувшись, на спине. Сидит на краю сцены, свесив ноги в зал, и курит. И вот эта концовка – с сигаретой и рассказом в зал, в "черную бездну" (опять же цитируя м-ль Ардан) делает спектакль чем-то большим, нежели процесс самовыражения актера. Ф.Ардан в интервью сказала, что находиться одной на сцене – это много адреналина. Но находится напротив нее в зале, это тоже - много адреналина. Слишком…

Mak: Театр, в котором проходил спекталь

Mak: Берлин 25 и 26 сентября 2006 г. "La maladie de la mort" RENAISSANCE-THEATER Berlin - Knesebeckstr. 100 Флоренция 5 мая 2007 г. Медея Teatro Comunale - Corso Italia, 16 - Firenze

Dreamer: Хорошо про спектакль написала, Мак, я так.. прямо живо себе все представила..

Mak:

Mak:

Dreamer: Эх.. ну хоть здесь полюбоваться:)

Mak:

Mak: С 12 по 16 сентября 2006 Ф.Ардан будет играть La maladie de la mort в Монреале. Будет и на канадской улице праздник:)

Mak:

Le fou:

oli4: про берлинские спектакли. ну, я не Мак, конечно она вернется, и все напишет красиво и как надо но тем не менее. №1 - понедельник. было ужасно интересно, как М-ль будет играть для нефранкоязычной публики (хотя ясен пень, что предполагалось, что придут те, кто понимает по французски). видимо, М-ль тоже было интересно, как перед такой публикой играть. по крайней мере, анализируя ту странную подачу пьесы, которую она продемонстрировала в первый вечер, мы пришли к выводу, что она пыталась заигрывать с публикой. т.е. не будучи уверена, что люди понимают, что она говорит, она по ходу дела "соблазняла" публику. как-то уж очень весело, с улыбками и чуть ли не подмигиваниями все было. интересная интерпретация, имеющая право на существование, несомненно, но уж как-то легковесно получилось. здорово, мастерски, волшебно. но не Дюрас. но здорово публика была в восторге. а мы в легком недоумении долго бродили по вечернему Берлину и пытались понять, почему она так сыграла. №2 - вторник. Мак долго и упорно посылала М-ль флюиды, чтобы она собралась и сыграла на сей раз серьезно потому как интерпретация накануне была интересна, но хотелось чего-то ближе к тому, что было в Париже. и было страшно, что М-ль, которая, кстати, была явно потрясена теплым приемом накануне, решит, что раз накануне такая подача прокатила, то так и надо играть для этой публики. но М-ль не подкачала! и сыграла так.. ТАК. ну, в общем, СЫГРАЛА. а мы потом собирали себя по частям, утирали слезки и проч. по ощущениям, полная сборка себя по частям мне так и не удалась в итоге.. ну, это все лирика) надо сказать, что во второй день публика просто выла от восторга, даже затруднюсь подсчитать, сколько раз М-ль вызывали на поклон. хотя, конечно, это все детали. но это был так волшебно, что мне слов не хватает, чтобы описать ощущения от происходящего. посему за правильными словами все к Мак от меня чего-то вразумительней восклицательных знаков и многоточий, по крайней мере пока, добиться проблематично. извиняйте p.s. немцы, конечно, менее чахоточные, чем французы, но тоже те еще туберкулезники. задолбали!!! p.p.s. Илон, спасибо еще раз за воскресный вечер в Хельсинки. по-моему, мы себе жизнь продлили на пару лет давненько я так не смеялась

Dreamer: Я все мечтаю, как нибудь присоединиться к вашей славной компании..) На рассказ Мак тоже очень надеюсь(впрочем, мне уже было обещано) Оля, не за что, и тебе спасибо!! Я сама об этом долго думала, что жизнь продлена была на очень большое количество времени:)) Честно говоря, я уже года 3-4, так много и душевно, смеялась)) Улыбалась всю неделю, вспоминая)))

oli4: Dreamer, я сама до сих пор улыбаюсь пора тебе уже присоединяться к нашей безумной компании, колесящей по Европам )) ага, на рассказ Мак и я надеюсь особенно на ту его часть, которая относится ко времени после того, как она погрузила мою разобранную на сотни маленьких медвежат тушку в электричку в аэропорт

Mak: ПАРИЖ 29 сентября Дом культуры и искусства. Creteil. Жюль Ренар. Дневник. Чтение Фанни Ардан Мануэль Дюран Жан-Луи Трентеньян Юго-восточная окраина Парижа, от центра - больше часа на метро.Страндартный наклонный кинозал, где-то мест на тысячу. На сцене стоят три высоких круглых стола, три барных стула. На столах- микрофоны и бокалы с водой. Зал полон. На темную сцену выходят трое актеров, мужчины располагаются по бокам. Ардан садится за центральный стол. И они начинают читать по очереди отрывки из "Дневника" Ренара. Мой французский не позволил мне понять все, но зал хохотал от души. Вообще говоря, все произведение - это набор афоризмов. Читали очень профессионально, паузы были именно такой долготы, что бы зал успел отсмеяться над предыдущей фразой, и успеть захотеть следующую. Некоторые афоризмы у Ренара почти как анекдоты, на несколько говорящий, и тогда они разыгрывались двумя или тремя актерами. Разыгрывались репликами, они не спускались со своих стульев. Час пролетел незаметно. Это чтение принципиально отличалось от чтения Медеи и Федры в Ля Рошелле. Там, несмотря на то, что перед Ардан стоял текст, она проживала свою героиню. А с афоризмами ситуация другая- на сцене были актеры, которые читали чужой текст. Было очень забавно видеть, как Ардан надела очки, взгромоздилась на стул, и закрутив ноги в немыслимый узел с удовольствием читала текст, смеялась вместе с залом, реагируя на текст партнеров.Они вообще были очень раскованы, и как мне показалось, разыгрывалась мезансцена: "мы читаем текст друг другу". Насчет стульев. С высоченными стульями, на мой взгляд, вышла промашка. Если Дюран и Ардан достаточно лихо уселись, то вот Трентеньяну так и не удалось взобраться на стул и он как-то весь час пытался прислониться к нему.

Валерия: Mak пишет: С высоченными стульями, на мой взгляд, вышла промашка. Если Дюран и Ардан достаточно лихо уселись, то вот Трентеньяну так и не удалось взобраться на стул и он как-то весь час пытался прислониться к нему. Хи-хи-хи...Бедненький Трентеньяшка... Ох, как бы мне хотелось...повидать Фанни ... "в живую".... Наверно, это и есть моя мечта...

Mak: Ф.Ардан 12 и 13 декабря будет давать в Риме на сцене Teatro Eliseo "Болезнь смерти" на итальянском языке

Mak: 20,21,22 декабря 2006 Teatro Nacional de Sao Carlos Национальный театр Сан-Карлос GENESIS SUITE (1945) Schonberg / Milhaud / Castelnuovo-Tedesco / Stravinski OEDIPUS REX Эдип царь, концертная версия Igor Stravinski Музыкальный директор -Donato Renzetti Национальный симфонический оркестр Португалии Хор театра Сан-Карлос руководитель хора - Giovanni Andreoli Genesis Suite (1945) Чтец- Fanny Ardant Oedipus Rex Опера -оратория. Либретто Жан Кокто по Софоклу. Чтец Fanny Ardant Oedipus Will Hartmann Creonte/Mensageiro Keel Watson Jocasta Mariana Pentcheva Pastor Pedro Chaves

Mak: Неблагодарное занятие, описывать оратории. Однако, могу абсолютно точно сказать, нет никакой необходимости актерам и певцам скакать по сцене с рюкзаками, кривляться и говорить на чужом языке, чтобы донести до зрителя красоту музыки и смысл текста. Насчет чужого языка. Первая оратория в основе имеет текст на английском языке и Ардан была вынуждена говорить по-английски, и это еще раз подтвердило мою мысль,что все же лучше говорить на родном языке, тем более, что все равно над сценой был экранчик, на котором все переводилось на португальский. Но все по порядку. Все представление состоит из двух частей. Первая - это 4 музыкальных произведения, написанных разными авторами, и соединенные в эту самую Genesis Suite. Первое - сотворение мира, только оркестр и хор. Второе - История Авеля и Каина. Третье - Ной. Четвертое - Смешение языков. Вавилон. Вторая часть. Кроме оркестра, хора и м-ль Ардан, еще пять певцов. И рассказывается история Эдипа. Ардан говорит по-французски. Общее ощущение - очень красивая музыка, певцов могли бы и получше найти, во второй части м-ль Ардан была очень к месту. Насчет первой, здесь я как-то слегка сомневаюсь. Голос чтеца идет параллельно с оркестром и хором, и хотя она была с микрофоном, мощи женского голоса, даже такого красивого как у нее, не хватало чтобы быть наравне с оркестром. Мне все-таки кажется, что это мужская партия. Кроме того, м-ль Ардан была еще достаточно охрипшая и при попытках усилить голос срывалась. А вот во второй части, когда она без оркестра рассказывала зрителям о чем будет та или иная ария, было просто замечательно. Конечно, крайне забавно наблюдать как Ардан включается в музыку, как она самозабвенно, глядя в ноты, подпевает одними губами певцам и хору, как сидя, дирижирует ногой. Очень забавное у нее было платье. С костюмами вообще было как-то не просто, даже у певцов, у которых были стандартные фрачные пары, все не слава Богу. На м-ль Ардан был странного вида черный халат, чуть выше колена, и юбка,торчком как у Коломбины. Всякий раз, когда она вставала, чтобы в очередной раз прочесть свою часть текста, через секунду, она начинала хлопать себя по бедрам, приминая юбку.Явно было ей не очень удобно. Тенор (кстати, самый приличный) исполнявший Эдипа, был в брюках, явно на пару размеров больше по объему и точно на два роста выше. Потому когда он вставал, сначала он производил потряхивания коленами и брюки широкими плавными волнами ниспадали к ботинкам и складывались там в гармошку. Но в общем и целом, мне понравилось, такое приятное очищающее чувство.

Dreamer: Я думаю, еще большое значение имеет то, что французский по звучанию гораздо мелодичнее и красивее английского(на мой вкус конечно) Удивляет, что надо было говорить одновременно с играющим оркестром и хором... как будто слишком много всего сразу... А в арии было возможно разобрать, о чем речь? Или только то, что Ардан читает, более менее понятно? А в какой день было наиболее интересно?

Mak: Арии пелись на латыни. Потому, кроме криков типа - Оракуло, Оракуло, или фастум, фастум, я ничего такого не поняла, но суть была ясна из объяснений чтеца. Это в царе Эдипе. Ну а португальцы все понимали, потому как бегущая строка переводила им все, арии в том числе. Говорить надо было вместе с музыкой, на мой взгляд потому, что слова как бы поясняли музыку, или музыка была поддержкой слов (так, пожалуй, вернее). Первый день был вообще катастрофой, потому как не было нормальных микрофонов и иногда Ардан было не слышно вообще. Видно что рот открывает, а звука не было. Во второй и третий, у нее уже был маленький микрофончик, который на одежду крепится. Потому было слышно. Второй и третий день, наверное были одинаково интересными. В третий, был полный зал, наверное, это еще создает особую атмосферу.

Dreamer: А визуально, как это было решено: всё достаточно статично? То есть хор стоит - поёт, певцы - Ардан - стоят, поют? И насколько интересно было слушать, не понимая ни слова? То есть сами арии, - это было красиво?

Mak: да, визуально- абсолютно классически для ораторий и концертных исполнений опер. Хор на заднем плане, потом оркестр, а перед оркестром на авансцене сидят певцы и чтецы. И когда подходит их очередь, они встают и поют. На пюпитрах перед ними стоят ноты. Кстати, было не здорово продумано, у всех певцов пульты были низко прикручены, сидя, они следили за текстом, а когда они вставали брали ноты и пели, и у сидящих и у стоящих у них были видны лица,а у Ардан - высоко, и когда она садилась, то лицо было просто закрыто деревяшкой, и видны только ноги. Сами арии, сама музыка - очень красивая. Текст можно было почитать в программке, вернее такая толстая книжища с текстами.

Dreamer: Я думаю, так и лучше.. Без гонки за оригинальностью в постановке, ведь когда музыка красива, не стоит еще придумывать дополнительную мишуру... А остальные певцы, они родом из Португалии? Текста много, для чтения? Как часто Фанни принимала участие непосредственное? И как долго длилось само представление? Я так поняла, довольно поздно по времени начиналось? А публика их тех, что ходит на концерты классической музыки, серьезная, или были зрители всех мастей? Португальцы наверное очень эмоционально должны были реагировать, аплодировать, и тп) Попробую скачать себе ораторию из сети. Интересно было бы, выпусти они диск...

Mak: Только один певец местный. Остальный - иностранцы. Национальный оркестр Португалии, особенно его струнная группа, процентов на 50 состоит из славянских фамилий, и из них наверное 90% наши бывшие соотечественники, из СССР. Представление начинается в 20 часов по местному. Разница с Москвой - 3 часа. Ну, как обычно, для меня - искусство среди ночи. Идет каждая часть 45 минут. В первой части у Ардан много текста достаточно. Ну наверное, минут 20 она в общей сложности и говорит. Во-второй, не очень, но там за ней просто очень приятно было наблюдать как она пела и по партитуре как по клавишам стучала. Публика как раз не очень эмоциональная. Все хлопали достаточно сдержанно. Если сравнивать с овациями в Берлине, там вообще народ чуть театр не разнес, то тут было спокойно, пару раз вызвали на поклон и все. А вот сам состав публики для меня остался полной загадкой. Во-первых, огромное количество величественных старух. Причем вот таких - старух-старух. Не знаю, 80-90-100 лет. В шубах, с прическами, с перчатками,с драгоценностями. Старики тоже есть, но их как-то меньше. Потом много одиноких мужчин, потом мужчин парами и парочками. Молодежи - нет вообще. Людей среднего возраста - не очень много, и если и есть, то уже ближе к 50 годам. Кстати, португальцы явно здоровьем по-крепче. Кашлем не заходился практически никто.

Irene: Dreamer пишет: Я думаю, еще большое значение имеет то, что французский по звучанию гораздо мелодичнее и красивее английского(на мой вкус конечно) А я думаю, что дело даже не в разнице между звучанием английского и французского. Все зависит от того, КТО говорит. Потому как в исполнении некоторых британских актеров английский более чем мелодичный язык. Дело в том, что Ардан в принципе противопоказано говорить по-английски. Ее красивые придыхания хороши для французского, а в английском они неуместны. Лично я с трудом ее понимаю, когда она по-английски говорит. Но это мое впечатление. Mak, а точно в ариях звучало фактум? Не фатум, нет?

Mak: Irene пишет: Mak, а точно в ариях звучало фактум? Не фатум, нет? Фастум.

Dreamer: Мне кажется, всё равно, мелодика разная у этих языков. Несмотря на всю мою любовь к английскому, в обычной речи он еще может красиво звучать, а в песнях, романским языкам проигрывает, как французскому, так испанскому и итальянском.

Mak: Я, пожалуй, соглашусь с Irene - очень специфически м-ль Ардан говорит по-английски. Какой-то есть непонятный мне надрыв, и придыхания уж совсем не подходят. Хотя, надо признать, что и сама оратория была очень сложной, технически сложной для исполнения чтецу.Надо было начинать говорить как-то посередине музыкальной фразы, причем не как речевку, а накладывая текст на музыку, со своим внутренним ритмом.

Irene: Мелодика это такая штука... Кому что нравится. :) Я вот, к примеру, не люблю звучание немецкого языка, а кто-то от него в восторге. И испанскому я предпочту английский. Хотя соглашусь, что французский и итальянский мелодичнее. Но это опять же личные ощущения. Кстати, я вспомнила, что в свое время на лекциях по теорфонетике нам говорили, что самым мелодичным считается итальянский, а на втором месте – украинский. :)

Dreamer: Да конечно, тут я согласна, я же говорю просто скорее о том, что больше созвучно моему уху) А это настолько индивидуально... В прибалтике говорят, что по звучанию на втором месте - эстонский. Но только когда пение...

pol: а кто - нибудь знает, где фанни постоянно играет? большую часть года? или она все в разъездах больше? в январском Optimum написано, что ведет мастер-классы. Но ГДЕ??

Irene: Постоянно - нигде. Она же не театральная актриса в полном смысле этого слова. Хотя в последнее время в театре довольно часто играет, но спектакль идет несколько месяцев и все.

Mak: Т.к. во Франции практически то и нет репертуарных театров, а почти все - антреприза, то там и нет актеров, которые постоянно играют в одном театре. Про мастер- классы не знаю, могу лишь предположить, что в актерской школе при театре Мадлен она могла бы вести такие классы.pol , дайте, пожалуйста, поточнее ссылку, если возможно.

Irene: Mak, насчет нет - это ты громко сказала. :) Есть ведь всемирно известный Комеди Франсэз, а там как раз труппа постоянная. Это, конечно, исключение из правила, зато какое. :)

Mak: Было вставлено магическое слово, ПРАКТИЧЕСКИ НЕТ:))

pol: журнал l'optimum январь 2007 с ульелем на обложке статейка на одну полосу, ничего нового. правда есть утка про то, что ардан 25-26 янв. будет в питере в ДК Ленсовета. сайта у них нет, есть сайт издательства http://www.idr.ru/ , но он пустой какой-то

Mak: pol ,спасибо. Насчет ДК Ленсовета.Это уже очень давняя и много раз менявшаяся информация. То декабрь, то январь, то апрель.И крайне путанно насчет спекталя. Единственное, что есть на сейчас - это на сайте Les visiteurs du soir упоминание о готовящихся гастролях по странам Восточной Европы в апреле-мае 2007 года с "Болезнью смерти".

Dreamer: Интересно даже, страны Восточной Европы.. Это Польша какая-нибудь, или ещё восточней?

Mak: сайт Les visiteurs du soir снял информацию о возможных гастролях Ардан с La maladie de la mort по странам Восточной Европы. Увы........

Irene: Mak, этого следовало, увы, ожидать, потому как в планах, как я понимаю, съемки собственного фильма. Это тоже хорошо. :)

Mak: Если в очередной раз все не поменяют (а информация о дате выступления менялась уже трижды), то 18 июня вл Флоренции в Teatro Comunale будет la maladie de la mort, Скорее всего на итальянском. Хотя прямого указания нет на каком языке будет представлен спектакль.

Mak: Dreamer пишет: Я видела этот спектакль с Лазаревым и Немоляевой в главных ролях - самый ужасный и самый скучный театральный спектакль, который мне доводилось смотреть. Посмотрела и я «Смех лангусты» с Немоляевой и Лазаревым. Могу полностью поддержать Dreamer – кошмар кошмарный. Весь спектакль у актрисы была одна интонация, одна окраска: истерика и базарный скандал. Удивило, что многое их текста было просто выброшено. Конечно, я сравниваю так же с переводным вариантом, но трактовка героини в русском варианте вызывает удивление и вопрос: «А зачем вообще ставить этот спектакль, если Сара Бернар в 77 лет просто выжившая из ума пустышка?»

Irene: Mak пишет: Удивило, что многое их текста было просто выброшено. Конечно, я сравниваю так же с переводным вариантом Вот интересно было бы ознакомиться с официальным переводом... Потому как по сравнению с французским текстом пьесы Ардан и Хирш так даже добавили пару фраз...

Dreamer: Меня после этого спектакля года три-четыре вообще ни в какой театр не тянуло...

Mak: Irene пишет: Потому как по сравнению с французским текстом Я так понимаю, что французский - это ведь тоже перевод? Маррелл писал по-английски? Знаешь, Ардан и Хирш добавили пару фраз и в монологах что-то терялось, но не терялась общая канва, что-ли. Помнишь, монолог Сары, когда она говорит:"Моя сестра стала алкоголичкой" и далее, бросает матери обвинения. Так у Немоляевой это просто проходные пару фраз, которые она произносит походя, бросая их через плечо развалившемуся в кресле Питу. Про Питу в исполнении Лазарева я вообще помолчу.

Irene: Mak пишет: Я так понимаю, что французский - это ведь тоже перевод? Маррелл писал по-английски? Перевод, конечно. В первоисточнике пьеса называется "Memoir", что далеко и от "Сары" и от "Крика лангуста". :) Но суть от этого не меняется - хоть горшком назови, только в печь не сажай. Честно говоря, вот тут у меня возникает вопрос, с какого языка делался русский перевод, если пьеса названа на французский, а не на английский манер? Похоже, что наши два товарища просто повыкидывали то, что считали маловажным. А тот монолог, про который ты говоришь, как мне кажется, один из ключевых моментов в пьесе и кастрировать его просто безбожно.

Irene: Кстати, только что открыла для себя, что автором французской адаптации "Сары" был Эрик-Эмманюэль Шмитт.

Mak: Конечно, это мало кому поможет, но, для порядка.. 4 и 5 мая 2007 г. USA NY Florence Gould Hall, 55 East 59th Street La maladie de la mort In French with English supertitles

Irene:

Le fou:

Le fou:

Le fou:

Le fou:

Le fou:

Mak: В начале июня в Греции Ф.Ардан и Ж. Депардье провели промо(?) (понятие не имею что это может значить) трагедии Аристофана "Лисистрата"

Mak: Фотография до или после пресс-коференции

Mak: 18 июня 2007 г. La maladie de la mort TEATRO COMUNALE DEL MAGGIО Флоренция Впервый за все время очень сложно подобрать слова для описания спектакля. Настолько текст и актриса не соответствовали месту действия, что ощущения смазались. Т.к. этот спекталь я видела 4 раза, то знаю его, можно сказать, наизусть. Но то,как это было организовано в Италии - меня поразило. Спекталь очень камерный, и зал и сцена создают одно пространство в котором и существует текст. Во Флоренции все происходило в оперном театре(!), где - как положено: огромная сцена, оркестровая яма, партер до горизонта, яруса до неба. Оркестровую яму заложили деревянным настилом и это стало сценой, а где-то в глубине настоящей сцены находилась ярко освещенная кровать (единственная декорация), которая в масштабе двух огромных площадок вообще не читалась. И конечно, катастрофически плохо настроеный звук микрофона. Первые 10 минут не было слышно практически ничего. Я не буду говорить про дурно воспитанную итальянскую публику. Шокированные откровенностью текста Дюрас бабульки шастали по залу и уходили прямо посреди спектакля. Думаю, что итальянский темперамент просто не может осознать все эти мазохистские страдания мужчины рядом с обнаженной женщиной. Текст читался на итальянском языке, что на мой взгляд, погубило часть очарования, которое м-ль Ардан дарит, говоря по-французски. Вообщем, хочу еще раз, в Париже, на французском и чтобы зрители не кашляли.

oli4: Mak пишет: бабульки шастали по залу и уходили прямо посреди спектакля. бабуля, которая пошла по рядам прощаться со всем миром, поразила меня до глубины души Mak пишет: Вообщем, хочу еще раз, в Париже, на французском да-да-да! аналогично Mak пишет: и чтобы зрители не кашляли. Лен, ты в это веришь???

Mak: Трогательная надпись, которая появилась на стене у служебного выхода театра Мадлен в Париже еще летом 2006, во время показа La maladie de la mort и ее до сих пор не стерли, ну во всяком случае в мае 2007 она еще была Вот фотография, которую сделала одна из французских поклонниц м-ль Ардан, из-за головы как раз видна эта надпись.

Dreamer: MERCI a Marguerite Dioras pour les miots, merci a vous, Fanny Ardant, de dormer vie a cette musique qui vous transporte.. Так?*большой знаток французского)*

Irene: mots donner

Mak: Duras

Dreamer: Почерк просто не разобрать) Ну ладно, три ошибки, хоть на троечку я тяну, нет?)

Mak: Ты - молодец! Там же и стена не очень чистая и ровная, со всякими выбоинами и вкраплениями.

Dreamer: ) Я думаю, они не стёрли, тк славная надпись...

Mak: Не помню писала или нет, но в январе м-ль Ардан выступит в качестве режиссера VERONIQUE Opérette du 21/01/2008 au 31/01/2008. CHATELET - THEATRE MUSICAL DE PARIS 1, place du Châtelet 75001 PARIS Mise en scène Fanny Ardant и вот тут появилась надпись на сайте, где билеты бронируют Programme et distribution , sous réserve de modifications , это значит что программа может быть изменена. Огорчительно как-то.

Mak: http://www.teatroeliseo.it/eliseo/face_face_2007_2008.asp

Mak: 25 и 26 мая Ардан выступит на 16 международном театральном фестивале в Стамбуле. Будет "La maladie de la mort"

Mak: Эксперимента с темпераментной итальянской публикой м-ль Ардан показалось недостаточно, и она повезла М.Дюрас с ее «черной ночью между разведенными ногами» пусть и в светскую, но все же мусульманскую страну. Итак, Стамбул. Крохотный вход, с обязательной рамкой металлоискателя, неимоверно маленький холл, и далее зал. Темный, у довольно душный. Меня поразило отсутствие в зале верхнего света. Только небольшие бра на ярусах. В первый день зал набирался не очень быстро. Зрители сидели разрозненными группами по всему театру: партер, ложи, оба яруса. Во второй день, всех собрали в партере, поставив даже дополнительный стулья. Проблема заполненности партера была решена, но дышать стало решительно нечем. Ну вот, наконец все расселись, занавес открылся и ….. Если вспомнить аутентичный спектакль, тот который был в Париже, то все декорации представляли собой двери: первая открытая, в которой видна кровать, застеленная белоснежной, режущей глаза простыней, вторая открытая, но не освещенная ничем, потому ощущение пустоты, и третья – закрытая. Берлин – обошелся двумя дверьми, Флоренция – просто – белой кроватью в глубине огромной оперной сцены. Итак, занавес Ses Театра открылся и на черной стене ярким пятном выделяется открытый дверной проем. Кровати не видно ни в нем, ни вообще где либо на сцене. Пауза затягивается, на сцене никого, и больно бьет в глаза свет из открытой двери. Я сначала не понимаю, что меня напрягает в этой двери, и вдруг соображаю, что за дверь я вижу надпись, светящуюся вывеску – “Kebab”. А чуть выше, на вывеской, окно, в котором сидит парень и что-то пишет, потом он встает и уходит в глубь комнаты. Потом слух ловит песню на турецком языке под гитару. И я понимаю, что дверь открыта прямо на улицу!!! Это так называемое загрузочное окно для декораций. Громоздкие декорации не протащить через лабиринт лавочек и их напрямую с улицы загружают на сцену. Это приблизительно на уровне второго этажа. С улицы это выглядит как обычные ворота, только высоко над уровнем земли. А время идет и на сцене никто не появляется. Кебаб лупит в зал синим на белом, певец надрывается, вероятно, про любовь, парень в окне напротив вернулся за стол. Зал начал ерзать, кашлять и вяло хлопать. Вдруг на сцену резко и быстро вышла Ардан, сделал большой круг, и подошла к открытой двери. И в этот же момент парень из соседнего окна сделал тоже самое. Они замерли, глядя друг на друга, потом Ардан нервно захлопнула дверь и начался спектакль (На следующий день, кстати, фокуса с окном не было. Оно не светилось, и человека там не было. Так что я думаю, что в первый день это была чистая случайность). Так как это был уже мой 6 и 7 просмотр, трудно что-либо добавить. Можно сказать, что ей было тяжело и в конце второго спектакля это было даже заметно. В зале было дико жарко и душно, и она в двух черных плотных кофтах. Первый день еще был тяжел непрерывно звенящими мобилками. В один момент ей пришлось даже остановиться и ждать пока любитель театра найдет в сумке телефон и отключит его. Во второй день, благо, перед началом спектакля на турецком и на французском сделали объявление с просьбой отключить телефоны. Но в тоже время, в первый день в исполнении был какой-то особый надрыв, который я раньше не замечала. И даже все неувязки, вместе взятые,не смогли испортить ощущения прикосновения к чему-то невозможному!

Mak: THEATRE DES BOUFFES DU NORD 37 bis, bd de la Chapelle 75010 PARIS MUSIC-HALL du 07/01/2009 au 14/02/2009 Pièce de Jean-Luc Lagarce Mise en scène de Lambert Wilson Avec Fanny Ardant - Eric Guérin - François Leplay.

Mak:

Mak: Dreamer пишет: думаю, они не стёрли, тк славная надпись... Знаешь, увы, стерли. В этом году ее уже не было

Irene: Mak пишет: увы, стерли Правильно сделали. Извините, но я терпеть этих надписей не могу. Свои эмоции можно как-то по-другому выразить... А не писать на стенах.

Mak: Итальянская премьера спектакля "Мюзик-Холл" 26-28 июня 2009 Teatro Mercadante Teatro Stabile di Napoli

Mak: 10 июля 2009 г. Ливан.Centre Culturel Français de Beyrouth "Медея и Федра" Вместе с С.Видер-Атертон...

Irene: Осталось охватить Африку...

Mak: Ну почему нет? Франкоязычного населения там много. До войны Бейрут называли восточным Париж. Правда, сложно сказать чего там сейчас. Мне кажется, что там просто опасно, хотя возможно я и ошибаюсь...

Irene: В северной Африке франкоязычного населения тоже предостаточно - бывших французских колоний, типа Марокко, Алжира и т.п. там масса. И там даже поспокойнее будет. После Пушкина под селедку и огурчики уже, конечно, ничего не страшно!

Mak: Ну да, я про Африку и говорила, что там франкофонов много. Просто перехода не сделала. С одной стороны, конечно, даже война не убивает искусство, а с другой, как-то по-человечески боязно за нее

Mak: Монпелье, фестиваль "Радио Франс", 19 июля 2009 г. музыкальная драма Жака Оффенбаха по поэме французского драматурга Викторьена Сарду «Ненависть».Совместно с Депардье.

Le fou: Monologue, classical music draw crowds at Baalbeck Festival

Le fou:

Le fou:

Le fou:

Le fou:



полная версия страницы