Форум » Фильмы » Мело » Ответить

Мело

Irene: Париж, 1926 год. Знаменитый скрипач Марсель Блан (Андре Дюссолье — «Невезучие», «Офицерская палата») приходит в гости на ужин к своему старому другу-музыканту Пьеру (Пьер Ардити — «Очередная ложь»). Жена Пьера, очаровательная пианистка Ромен (Сабин Азема — «Офицерская палата», «Воскресенье за городом»), влюбляется в Марселя и между ними завязывается вполне ожидаемый роман с не самым счастливым финалом...

Ответов - 21, стр: 1 2 All

Mak: Начала я вчера смотреть этот фильм...... Пока одолела 20 минут........

Irene: Что-то от твоих слов не веет энтузиазмом...

Mak: знаешь, качество картинки изумительное, нереально цветное, говорят так гладко, по-французски, ничего непонятно, но ухо ласкает, все очень статично, ощущение телеспектакля. Я пока не добралась до того места, когда Ардан появляется.


Irene: А производитель MK2? Mak пишет: цитатаЯ пока не добралась до того места, когда Ардан появляется. Ты монстр! Я так не могу в первый раз смотреть - все на перемотке, а потом уже как следует - «с чувством, с толком, с расстановкой».

Mak: Да, этот производитель. У меня точно такой диск как на картинке. Это такая картонная коробочка. Irene пишет: цитатаЯ так не могу в первый раз смотреть - все на перемотке Угу, если знаешь куда пульт запихнула:(( Я «Бегство» и «Бальзак» именно так и смотрела. А с «Мело» вот такая засада вышла.

Irene: У них на самом деле отличное качество. Мое «Веселенькое воскресенье» их этой серии. Mak пишет: цитатаУгу, если знаешь куда пульт запихнула:(( У меня такой проблемы нет - DVD Rom на компе. Разве только я мышку куда-нибудь засуну... «Австралию» я так же вчера смотрела, а потом пересматривала...

Dreamer: и как Австралия? что там за сюжет ?

Irene: Можно я еще раз пересмотрю, а потом буду выносить суждение?

Dreamer: можно, можно:) *жду с нетерпением*

Irene: Мерси! Добью очередной перевод - и сразу.

Dreamer: Ура-ура! Я уже поняла, что в «Любовь Свана» ничего особенного из себя не представляет(во всяком случае, такое впечатление оставили мнения посмотревших это кино..), поэтому мне интересно, как Айронс и Ардан смотрятся в этом фильме. И что за кино

Irene: Смотрятся великолепно. Просто здорово! Я в полном восторге. А сам фильм немного затянут, но, может, это мое первое впечатление... А «Любовь Свана» (в смысле книга) лежит у меня уже полгода, я все никак не соберусь почитать. Может, тогда для меня фильм понятнее станет. Но так что-то в лом читать...

Nadina: Тогда уж читать целый цикл Пруста «Обретённое время», там герои одни и теже, из книги в книгу переливаются. Я пробовала, но не потянула. Говорят Пруста надо читать только в оригинале.

Irene: Я знаю. Цикл называется «В поисках утраченного времени». У меня лежит первая часть«В сторону Свана». Кстати, человек, который мне ее дал, тащится от этой книги... В оригинале я ее точно не потяну...

Nadina: Да, ошибочка вышла. Точно так называется!

Mak: В этом фильме у Ардан крохотная роль, совершенно не харАктерная, и я бы даже сказала чем-то напоминающая её роль в «Семейном совете», по стилистике. Скажем так (только не ругайтесь сильно), если бы меня спросили, обязательна ли была Ардан в этом фильме, я бы ответила, что нет. Она все сделал отлично, но это не её роль.

Mak: А еще там нечеловечески хорош Дюссолье.

Irene: Посмотрела я наконец-то этот фильм. Честно смотрела от начала и до конца. (Спасибо, Мак, за субтитры!) Ну что тут скажешь. Рене он и есть Рене. Очень сложно рассказывает о простом. Плюс его фирменные штучки - падающий снег в «Любви до смерти» сменился на красный занавес... В очередной раз убедилась, что не переношу Сабин Азема и Пьера Ардити... Дюссолье очень хорош. А насчет Фанни Мак правильно сказала - не ее роль. Сыграно безупречно, но...

Mak: "Мелодрама" является достаточно буквальной экранизацией пьесы Анри Бернштейна, впервые поставленной на сцене парижского "Театр дю Жимназ" 11 марта 1929-го года, с несравненной Габи Морле в главной роли (она же, кстати, сыграла Ромэн и в первой экранизации пьесы Поля Циннера в 1932-м). Ален Рене всегда восхищался необычайной "музыкой слов" в пьесах Бернштейна, которую и попытался воспроизвести в картине. Режиссер в третий раз, после картин "Жизнь — роман" (1983) и "Любовь до смерти" (1984) собрал в картине блистательный актерский квартет Азема — Ардан — Ардити — Дюссолье.

Irene: Нашла отзыв на сайте Синематеки vlush Участник "Мелодрама" (Ален Рене) -------------------------------------------------------------------------------- Текст «Мастер-класс: режиссёр» (к 20-летию фильма «Мелодрама») Название одиннадцатого полнометражного игрового фильма Алена Рене, яркого представителя философского кинематографа, вроде бы настраивает зрителя на упрощённое лирическое зрелище. С первого взгляда, если сравнивать с ранними картинами мэтра «новой волны», насыщенных авангардными решениями, так оно и есть. Камерная, разыгранная всего лишь четырьмя актёрами, пьеса Анри Бернстайна будет принята и понятна зрителю всяких кинопредпочтений. В спектакль чувств и эмоций, который разыгрывается в Париже 1929-ого года, оказываются вовлечены - скрипач с мировым именем (Андре Дюссолье), его друг, тоже музыкант, хоть и менее известный (Пьер Ардити), жена последнего (Сабина Азема) и кузина жены (Фанни Ардан). Людей искусства обуревают нешуточные страсти, с которыми герои не в силах совладать, отдаваясь без остатка нахлынувшему порыву, мучая самих себя, и друг друга. История более чем банальная – но в интерпретации гения экспериментального кино сюжет вырастает из плоской салонной драмы в высококачественное произведение, несущее зрителю и жанровое развлечение, и возможность оценить нетривиальный стиль мастера, набор его любопытных приёмов и ставшую уже классической в творчестве Рене тему - «кинематографа памяти». Разбираясь в секретах жанрового потенциала фильма, нельзя не отдать должного вкусу режиссёра, его выбору актёров на главные роли, с которыми постановщик определённо сработался (все четверо были заняты в двух предыдущих лентах Рене – «Жизнь-роман» /1983/ и «Любить до смерти» /1984/). С ярко выраженным театральным акцентом, но без фальши, они исполняют свои партии и в «Мелодраме» - от их игры (мимики, пластики, жестов) невозможно оторваться. Впечатление усилило удачная копия фильма – благодаря прекрасному переводу я смог оценить ажурный слог и изысканность диалогов (как тут не вспомнить слова романиста Паскаля Брюкнера о том, что дух французской культуры наиболее полно выражается в искусстве беседы). Утонченная драматургия усложняется стилистическими изысками маэстро. Будучи формалистом, я всегда восхищался той природной спонтанностью, с которой Рене путешествовал сквозь пространство и время, причем в любом направлении и последовательности. Сам режиссёр говорил: «Если нет формы, то нет и сообщения». И в «Мелодраме», вроде бы ограниченной заданными условиями, фантазия маэстро находит своё воплощение в неслучайной изобразительности. Статичные планы не создают ощущения небрежности, авторской усталости, а напротив – выглядят продуманным актом художественной необходимости. Кинематографический пуризм, в котором торжествует принцип экономии, оказывается по-своему богатым и выхолощенным. Глаз радует точная разметка каждого кадра, навязчивое внимание к деталям, цветовой выбор, игра света, редкие, но словно раскрывающие пространство, дивные трэвеллинги. Кто привык вдумчиво относиться к своему ремеслу, досконально препарировать идеи/тексты/приёмы, уже не может довольствоваться наивным построением. И вновь, как обычно у Рене, погружаешься в соперничество реальностей (первый эпизод «Беседы на террасе», в котором герой Дюссолье рассказывает в мельчайших подробностях о мучающей его тени неудачной любви; в середине фильма, встретившись после длительной разлуки, герои-любовники начинают обсуждать письма друг другу и чувства, вызванные этими письмами в прошлом). Наконец, в последнем эпизоде персонажам Ардити и Дюссолье, любившим одну женщину и потерявшим её, ничего не остаётся, как окунуться в воспоминания, пытаясь реконструировать и оживить прошлое. В то время как режиссёр своим знакомым акцентом не только заостряет внимание публики на необратимости поступков, но, можно сказать, детальными построениями происшедшего борется с забвением, вновь убеждая своего зрителя, что многочисленные интерпретации прошлого дают иллюзию на истину. Оценка – 5 (из 6). Просмотр: 13.07.2006, к/т «Иллюзион», прокатная копия 1988г., дублирован на Киностудии имени М.Горького, автор литературного перевода - М.Михелевич.

Irene:



полная версия страницы